International Standard Version | New Living Translation |
1Here's the travel itinerary for the Israelis after they left the land of Egypt in groups under the authority of Moses and Aaron. | 1This is the route the Israelites followed as they marched out of Egypt under the leadership of Moses and Aaron. |
2Moses recorded their departures in their travels after being commanded to do so by the LORD. Here's a list of their travels based on their departures: | 2At the LORD’s direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way. |
3They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of that first month. The day after the Passover, the Israelis came out confidently, and all the Egyptians watched them leave, | 3They set out from the city of Rameses in early spring—on the fifteenth day of the first month —on the morning after the first Passover celebration. The people of Israel left defiantly, in full view of all the Egyptians. |
4while they were burying their firstborn, whom the LORD had killed among them. The LORD also executed justice against their gods. | 4Meanwhile, the Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed the night before. The LORD had defeated the gods of Egypt that night with great acts of judgment! |
5Then the Israelis traveled from Rameses and rested in Succoth. | 5After leaving Rameses, the Israelites set up camp at Succoth. |
6They traveled from Succoth, then rested in Etham, which is at the outskirts of the wilderness. | 6Then they left Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. |
7They traveled from Etham but turned back to Pi-hahiroth, which is outside of Baal-zephon. They rested outside of Migdol. | 7They left Etham and turned back toward Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and camped near Migdol. |
8They traveled from Hahiroth and passed through the midst of the sea to the wilderness. They were on the road three days in the wilderness of Etham, then rested in Marah. | 8They left Pi-hahiroth and crossed the Red Sea into the wilderness beyond. Then they traveled for three days into the Etham wilderness and camped at Marah. |
9They traveled from Marah and arrived at Elim. In Elim there were twelve wells of water and 70 palm trees, so they rested there. | 9They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees. |
10They traveled from Elim, then rested by the Reed Sea. | 10They left Elim and camped beside the Red Sea. |
11They traveled from the Reed Sea, then rested in the Wilderness of Zin. | 11They left the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. |
12They traveled from the Wilderness of Zin, then rested in Dophkah. | 12They left the wilderness of Sin and camped at Dophkah. |
13They traveled from Dophkah, then rested in Alush. | 13They left Dophkah and camped at Alush. |
14They traveled from Alush, then rested in Rephidim, but there was no water there for the people to drink. | 14They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
15They traveled from Rephidim, then rested in the Wilderness of Sinai. | 15They left Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. |
16They traveled from the Wilderness of Sinai, then rested in Kibroth-hattaavah. | 16They left the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. |
17They traveled from Kibroth-hattaavah, then rested in Hazeroth. | 17They left Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. |
18They traveled from Hazeroth, then rested in Rithmah. | 18They left Hazeroth and camped at Rithmah. |
19They traveled from Rithmah, then rested in Rimmon-perez. | 19They left Rithmah and camped at Rimmon-perez. |
20They traveled from Rimmon-perez, then rested in Libnah. | 20They left Rimmon-perez and camped at Libnah. |
21They traveled from Libnah, then rested in Rissah. | 21They left Libnah and camped at Rissah. |
22They traveled from Rissah, then rested in Kehelathah. | 22They left Rissah and camped at Kehelathah. |
23They traveled from Kehelathah, then rested at Mount Shepher. | 23They left Kehelathah and camped at Mount Shepher. |
24They traveled from Mount Shepher, then rested in Haradah. | 24They left Mount Shepher and camped at Haradah. |
25They traveled from Haradah, then rested in Makheloth. | 25They left Haradah and camped at Makheloth. |
26They traveled from Makheloth, then rested in Tahath. | 26They left Makheloth and camped at Tahath. |
27They traveled from Tahath, then rested in Terah. | 27They left Tahath and camped at Terah. |
28They traveled from Terah, then rested in Mithkah. | 28They left Terah and camped at Mithcah. |
29They traveled from Mithkah, then rested in Hashmonah. | 29They left Mithcah and camped at Hashmonah. |
30They traveled from Hashmonah, then rested in Moseroth. | 30They left Hashmonah and camped at Moseroth. |
31They traveled from Moseroth, then rested in Bene-jaakan. | 31They left Moseroth and camped at Bene-jaakan. |
32They traveled from Bene-jaakan, then rested in Hor-haggidgad. | 32They left Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. |
33They traveled from Hor-haggidgad, then rested in Jotbathah. | 33They left Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. |
34They traveled from Jotbathah, then rested in Abronah. | 34They left Jotbathah and camped at Abronah. |
35They traveled from Abronah, then rested in Ezion-geber. | 35They left Abronah and camped at Ezion-geber. |
36They traveled from Ezion-geber, then rested in the Wilderness of Zin, which is also known as Kadesh. | 36They left Ezion-geber and camped at Kadesh in the wilderness of Zin. |
37They traveled from Kadesh, then rested in Mount Hor at the outskirts of the land of Edom. | 37They left Kadesh and camped at Mount Hor, at the border of Edom. |
38Then Aaron the priest ascended Mount Hor in obedience to the LORD's command and died there, in the fortieth year after the Israelis had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. | 38While they were at the foot of Mount Hor, Aaron the priest was directed by the LORD to go up the mountain, and there he died. This happened in midsummer, on the first day of the fifth month of the fortieth year after Israel’s departure from Egypt. |
39Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor. | 39Aaron was 123 years old when he died there on Mount Hor. |
40Meanwhile, the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the approach of the Israelis, | 40At that time the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the people of Israel were approaching his land. |
41who had traveled from Mount Hor and then rested in Zalmonah. | 41Meanwhile, the Israelites left Mount Hor and camped at Zalmonah. |
42They traveled from Zalmonah, then rested in Punon. | 42Then they left Zalmonah and camped at Punon. |
43They traveled from Punon, then rested in Oboth. | 43They left Punon and camped at Oboth. |
44They traveled from Oboth, then rested in Iye-abarim at the outskirts of Moab. | 44They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab. |
45They traveled from Iyim, then rested in Dibon-gad. | 45They left Iye-abarim and camped at Dibon-gad. |
46They traveled from Dibon-gad, then rested in Almon-diblathaim. | 46They left Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. |
47They traveled from Almon-diblathaim, then rested in the mountains of Abarim, facing Nebo. | 47They left Almon-diblathaim and camped in the mountains east of the river, near Mount Nebo. |
48They traveled from the mountains of Abarim, then rested in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho. | 48They left the mountains east of the river and camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho. |
49They rested by the Jordan River in the area from Beth-jeshimoth to Abel-shittim in the plains of Moab. | 49Along the Jordan River they camped from Beth-jeshimoth as far as the meadows of Acacia on the plains of Moab. |
50Then the LORD told Moses in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho, | 50While they were camped near the Jordan River on the plains of Moab opposite Jericho, the LORD said to Moses, |
51"Tell the Israelis that when they have crossed the Jordan River to the land of Canaan, | 51“Give the following instructions to the people of Israel: When you cross the Jordan River into the land of Canaan, |
52they are to drive out all the inhabitants of the land and destroy all their idols and their molten images. You are to demolish all their high places, | 52you must drive out all the people living there. You must destroy all their carved and molten images and demolish all their pagan shrines. |
53take possession of the land, and live in it, because I've given you the land to inherit. | 53Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy. |
54You are to divide the land among yourselves by lot according to your families. The larger the families are in number, the larger their inheritance is to be. The fewer the families are in number, the lesser their inheritance is to be. To whomever the lot falls, that inheritance goes to him. Divide it according to your ancestral tribes. | 54You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger portion of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller portion will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the portions of land will be divided among your ancestral tribes. |
55But if you fail to drive out the inhabitants of the land before you, their survivors will become irritants in your eyes and thorns in your sides, to prick your sides and afflict you in the very land in which you'll be living. | 55But if you fail to drive out the people who live in the land, those who remain will be like splinters in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land where you live. |
56Then, what I had planned to do to them, I'll start to do to you." | 56And I will do to you what I had planned to do to them.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|