Matthew 25:30
New International Version
And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

New Living Translation
Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

English Standard Version
And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’

Berean Study Bible
And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

Berean Literal Bible
And cast out the worthless servant, into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

New American Standard Bible
"Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

King James Bible
And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Christian Standard Bible
And throw this good-for-nothing servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

Contemporary English Version
You are a worthless servant, and you will be thrown out into the dark where people will cry and grit their teeth in pain."

Good News Translation
As for this useless servant--throw him outside in the darkness; there he will cry and gnash his teeth.'

Holman Christian Standard Bible
And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'

International Standard Version
Throw this useless servant into the darkness outside! In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'"

NET Bible
And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

New Heart English Bible
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Aramaic Bible in Plain English
And they cast the worthless servant into outer darkness. There will be weeping and gnashing teeth.

GOD'S WORD® Translation
Throw this useless servant outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.'

New American Standard 1977
“And cast out the worthless slave into the outer darkness; in that place there shall be weeping and gnashing of teeth.

Jubilee Bible 2000
And cast ye the unprofitable slave into the outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

King James 2000 Bible
And cast the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

American King James Version
And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

American Standard Version
And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Douay-Rheims Bible
And the unprofitable servant cast ye out into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.

Darby Bible Translation
And cast out the useless bondman into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

English Revised Version
And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

Webster's Bible Translation
And cast ye the unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Weymouth New Testament
But as for this worthless servant, put him out into the darkness outside: *there* will be the weeping and the gnashing of teeth.'

World English Bible
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Young's Literal Translation
and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Study Bible
The Parable of the Talents
29For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ 31When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, He will sit on His glorious throne.…
Cross References
Psalm 112:10
The wicked man will see and be grieved; he will gnash his teeth and waste away; the desires of the wicked will perish.

Matthew 8:12
But the sons of the kingdom will be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

Matthew 22:13
Then the king told the servants, 'Tie him hand and foot and throw him outside into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Luke 13:28
There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves are thrown out.

Treasury of Scripture

And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

cast.

Matthew 3:10
And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Matthew 5:13
Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Jeremiah 15:1,2
Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth…

outer.

Matthew 8:12
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Matthew 13:42,50
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth…

Matthew 22:13
Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.







Lexicon
And
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

throw
ἐκβάλετε (ekbalete)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 1544: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.

that
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

worthless
ἀχρεῖον (achreion)
Adjective - Accusative Masculine Singular
Strong's Greek 888: Unprofitable, useless, unworthy. Useless, i.e. unmeritorious.

servant
δοῦλον (doulon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's Greek 1401: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.

into
εἰς (eis)
Preposition
Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

the
τὸ (to)
Article - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

outer
ἐξώτερον (exōteron)
Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative
Strong's Greek 1857: Outmost, outer, external. Comparative of exo; exterior.

darkness,
σκότος (skotos)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 4655: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.

[where] there
ἐκεῖ (ekei)
Adverb
Strong's Greek 1563: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.

will be
ἔσται (estai)
Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular
Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

weeping
κλαυθμὸς (klauthmos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 2805: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

gnashing
βρυγμὸς (brygmos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 1030: A grinding or gnashing. From brucho; a grating.

of
τῶν (tōn)
Article - Genitive Masculine Plural
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

teeth.’
ὀδόντων (odontōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's Greek 3599: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a 'tooth'.
(30) Cast ye the unprofitable servant . . .--We have had so far the special punishment of sloth, but it is not complete without the solemn and emphatic recurrence of the "darkness" and "gnashing of teeth."

Verse 30. - Cast ye the unprofitable servant into [the] outer darkness (Matthew 8:12). The parable merges into the real. The 'matter represented bursts through the veil under which it was delivered, and stands forth plainly and awfully. The command is issued to the ministers of the Lord's vengeance, whether earthly or angelic. The slave was truly unprofitable, as he advanced neither his master's interests nor his own, which were bound up with the other. While the faithful servants enter into the joy of the Lord, he is rejected from his presence, expelled from the kingdom of heaven, banished we know not whither. And why? Not for great ill doing, sacrilege, crime, offence against the common laws of God and man; but for neglect, idleness, omission of duty. This is a very fearful thought. Men endeavour to screen themselves from blame by minimizing their talents, ability, opportunities; this parable unveils the flimsiness of this pretence, shows that all have responsibilities, and are answerable for the use they make of the graces and faculties, be they never so small, which they possess. Spiritual indolence is as serious a sin as active wickedness, and meets with similar punishment, Our Lord's account of the last judgment terribly confirms this truth (vers. 42-45). There shall be [the] weeping and [the] gnashing of teeth (Matthew 24:51). "There," viz. in the outer darkness. The remembrance of lost opportunities, wasted graces, bartered privileges, will fill the mind of the banished with terrible remorse, and make existence a very hell; and what more shall be added? Some of the Fathers have recorded a gnomic saying derived from this parable, if not an utterance of our Lord himself, "Be ye approved bankers." 25:14-30 Christ keeps no servants to be idle: they have received their all from him, and have nothing they can call their own but sin. Our receiving from Christ is in order to our working for him. The manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. The day of account comes at last. We must all be reckoned with as to what good we have got to our own souls, and have done to others, by the advantages we have enjoyed. It is not meant that the improving of natural powers can entitle a man to Divine grace. It is the real Christian's liberty and privilege to be employed as his Redeemer's servant, in promoting his glory, and the good of his people: the love of Christ constrains him to live no longer to himself, but to Him that died for him, and rose again. Those who think it impossible to please God, and in vain to serve him, will do nothing to purpose in religion. They complain that He requires of them more than they are capable of, and punishes them for what they cannot help. Whatever they may pretend, the fact is, they dislike the character and work of the Lord. The slothful servant is sentenced to be deprived of his talent. This may be applied to the blessings of this life; but rather to the means of grace. Those who know not the day of their visitation, shall have the things that belong to their peace hid from their eyes. His doom is, to be cast into outer darkness. It is a usual way of expressing the miseries of the damned in hell. Here, as in what was said to the faithful servants, our Saviour goes out of the parable into the thing intended by it, and this serves as a key to the whole. Let us not envy sinners, or covet any of their perishing possessions.
Jump to Previous
Cast Cries Dark Darkness Forth Gnash Gnashing Outer Outside Profit Servant Slave Sorrow Teeth Throw Unprofitable Useless Utter Weep Weeping Worthless
Jump to Next
Cast Cries Dark Darkness Forth Gnash Gnashing Outer Outside Profit Servant Slave Sorrow Teeth Throw Unprofitable Useless Utter Weep Weeping Worthless
Links
Matthew 25:30 NIV
Matthew 25:30 NLT
Matthew 25:30 ESV
Matthew 25:30 NASB
Matthew 25:30 KJV

Matthew 25:30 Bible Apps
Matthew 25:30 Biblia Paralela
Matthew 25:30 Chinese Bible
Matthew 25:30 French Bible
Matthew 25:30 German Bible

Alphabetical: And be darkness gnashing in into of out outer outside place servant slave teeth teeth' that the there throw weeping where will worthless

NT Gospels: Matthew 25:30 Throw out the unprofitable servant into (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Matthew 25:29
Top of Page
Top of Page