Jump to Previous Angle Brook Brooks Cast Fish Fishermen Fishers Fish-Hook Full Grief Groan Hearts Hook Hooks Lament Mourn Net Nets Nile Pine Sad Sorrow Spread Spreading Stretched Throw Water WatersJump to Next Angle Brook Brooks Cast Fish Fishermen Fishers Fish-Hook Full Grief Groan Hearts Hook Hooks Lament Mourn Net Nets Nile Pine Sad Sorrow Spread Spreading Stretched Throw Water WatersParallel Verses English Standard Version The fishermen will mourn and lament, all who cast a hook in the Nile; and they will languish who spread nets on the water. New American Standard Bible And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away. King James Bible The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. Holman Christian Standard Bible Then the fishermen will mourn. All those who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will shrivel up. International Standard Version The fishermen will groan, and all who cast hooks into the Nile will lament; those who spread nets upon the water will become weaker and weaker. NET Bible The fishermen will mourn and lament, all those who cast a fishhook into the river, and those who spread out a net on the water's surface will grieve. GOD'S WORD® Translation Fishermen will cry. All who cast their lines into the Nile will mourn. Those who spread their nets on the water will sigh. King James 2000 Bible The fishermen also shall mourn, and all they that cast hooks into the river shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. American King James Version The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets on the waters shall languish. American Standard Version And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. Douay-Rheims Bible The fishers also shall mourn, and all that cast a hook into the river shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish away. Darby Bible Translation And the fishers shall mourn, and all they that cast fish-hook into the Nile shall lament, and they that spread net upon the waters shall languish. English Revised Version The fishers also shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. Webster's Bible Translation The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. World English Bible The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish. Young's Literal Translation And lamented have the fishers, And mourned have all casting angle into a brook, And those spreading nets on the face of the waters have languished. Lexicon The fishersdayag (dah-yawg') a fisherman -- fisher. also shall mourn 'anah (aw-naw') to groan -- lament, mourn. and all they that cast shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. angle chakkah (khak-kaw') a hook (as adhering) -- angle, hook. into the brooks y`or (yeh-ore') brook, flood, river, stream. shall lament 'abal (aw-bal') to bewail -- lament, mourn. and they that spread paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). nets mikmereth (mik-meh'-reth) a (fisher's) net -- drag, net. upon paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). shall languish 'amal (aw-mal') to droop; by implication to be sick, to mourn -- languish, be weak, wax feeble. Multilingual Ésaïe 19:8 FrenchLinks Isaiah 19:8 NIV • Isaiah 19:8 NLT • Isaiah 19:8 ESV • Isaiah 19:8 NASB • Isaiah 19:8 KJV • Isaiah 19:8 Bible Apps • Isaiah 19:8 Parallel • Bible Hub |