Jump to Previous Angle Better Brawling Common Company Contentions Contentious Corner Dwell House Housetop House-Top Live Quarrelsome Roof Share Shared Sit Wide WifeJump to Next Angle Better Brawling Common Company Contentions Contentious Corner Dwell House Housetop House-Top Live Quarrelsome Roof Share Shared Sit Wide WifeParallel Verses English Standard Version It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife. New American Standard Bible It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman. King James Bible It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. Holman Christian Standard Bible Better to live on the corner of a roof than to share a house with a nagging wife. International Standard Version It's better to live in a corner on the roof than in a house with a contentious woman. NET Bible It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife. Aramaic Bible in Plain English It is better to dwell on the corner of a roof than to dwell with a contentious woman in a house of divisions. GOD'S WORD® Translation Better to live on a corner of a roof than to share a home with a quarreling woman. King James 2000 Bible It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a whole house. American King James Version It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. American Standard Version It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house. Douay-Rheims Bible It is better to sit m a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house. Darby Bible Translation It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common. English Revised Version It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house. Webster's Bible Translation It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman and in a wide house. World English Bible It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman. Young's Literal Translation Better to sit on a corner of a roof, Than with a woman of contentions, and a house of company. Lexicon It is bettertowb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun to dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the corner pinnah (pin-naw') an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain -- bulwark, chief, corner, stay, tower. of the housetop gag (gawg) a roof; by analogy, the top of an altar -- roof (of the house), (house) top (of the house). than with a brawling midyan (mid-yawn') brawling, contention(-ous). madown (maw-dohn') a contest or quarrel -- brawling, contention(-ous), discord, strife. woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and in a wide cheber (kheh'-ber) a society; also a spell -- + charmer(-ing), company, enchantment, wide. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Multilingual Proverbes 25:24 FrenchProverbios 25:24 Biblia Paralela Links Proverbs 25:24 NIV • Proverbs 25:24 NLT • Proverbs 25:24 ESV • Proverbs 25:24 NASB • Proverbs 25:24 KJV • Proverbs 25:24 Bible Apps • Proverbs 25:24 Parallel • Bible Hub |