Jump to Previous Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble WeepingJump to Next Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble WeepingParallel Verses English Standard Version Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel. New American Standard Bible I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. King James Bible Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. Holman Christian Standard Bible I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to Me like an Ariel. International Standard Version Then I'll besiege Aruel, and there will be sorrow and mourning; she will become to me like an altar fireplace. NET Bible I will threaten Ariel, and she will mourn intensely and become like an altar hearth before me. GOD'S WORD® Translation I will torment Ariel, and the city will be filled with people grieving and mourning. The city will become like Ariel. King James 2000 Bible Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. American King James Version Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel. American Standard Version then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel. Douay-Rheims Bible And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel. Darby Bible Translation But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel. English Revised Version then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel. Webster's Bible Translation Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel. World English Bible then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth. Young's Literal Translation And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel. Lexicon Yet I will distresstsuwq (tsook) to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress -- constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten. Ariel 'Ari'el (ar-ee-ale') Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel. and there shall be heaviness ta'aniyah (tah-an-ee-yaw') lamentation -- heaviness, mourning. and sorrow 'aniyah (an-ee-yaw') groaning -- lamentation, sorrow. and it shall be unto me as Ariel 'Ari'el (ar-ee-ale') Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel. Multilingual Ésaïe 29:2 FrenchLinks Isaiah 29:2 NIV • Isaiah 29:2 NLT • Isaiah 29:2 ESV • Isaiah 29:2 NASB • Isaiah 29:2 KJV • Isaiah 29:2 Bible Apps • Isaiah 29:2 Parallel • Bible Hub |