Acts 2:25
Jump to Previous
Always Constantly Continually Continue David Eyes Face Fixed Foresaw Hand Moved Order Presence Reference Regard Right Speaketh Times Unshaken
Jump to Next
Always Constantly Continually Continue David Eyes Face Fixed Foresaw Hand Moved Order Presence Reference Regard Right Speaketh Times Unshaken
Parallel Verses
English Standard Version
For David says concerning him, “‘I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;

New American Standard Bible
"For David says of Him, 'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN.

King James Bible
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

Holman Christian Standard Bible
For David says of Him: I saw the Lord ever before me; because He is at my right hand, I will not be shaken.

International Standard Version
since David says about him, 'I always keep my eyes on the Lord, for he is at my right hand so that I cannot be shaken.

NET Bible
For David says about him, 'I saw the Lord always in front of me, for he is at my right hand so that I will not be shaken.

Aramaic Bible in Plain English
For David said about him: “I foresaw my Lord always who was upon my right hand that I should not be disquieted.”

GOD'S WORD® Translation
This is what David meant when he said about Jesus: 'I always see the Lord in front of me. I cannot be moved because he is by my side.

King James 2000 Bible
For David spoke concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

American King James Version
For David speaks concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

American Standard Version
For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:

Douay-Rheims Bible
For David saith concerning him: I foresaw the Lord before my face: because he is at my right hand, that I may not be moved.

Darby Bible Translation
for David says as to him, I foresaw the Lord continually before me, because he is at my right hand that I may not be moved.

English Revised Version
For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:

Webster's Bible Translation
For David speaketh concerning him, I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

Weymouth New Testament
For David says in reference to Him, "'I constantly fixed my eyes upon the Lord, because He is at my right hand in order that I may continue unshaken.

World English Bible
For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved.

Young's Literal Translation
for David saith in regard to him: I foresaw the Lord always before me -- because He is on my right hand -- that I may not be moved;
Lexicon
δαυιδ  proper noun
Dabid  dab-eed':  Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
προωρωμην  verb - imperfect middle indicative - first person singular
proorao  pro-or-ah'-o:  to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view -- foresee, see before.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριον  noun - accusative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
παντος  adjective - genitive singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
δεξιων  adjective - genitive plural masculine
dexios  dex-ee-os':  the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
σαλευθω  verb - aorist passive subjunctive - first person singular
saleuo  sal-yoo'-o:  to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite -- move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up.
Multilingual
Actes 2:25 French

Hechos 2:25 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 2:25 Chinese Bible

Links
Acts 2:25 NIVActs 2:25 NLTActs 2:25 ESVActs 2:25 NASBActs 2:25 KJVActs 2:25 Bible AppsActs 2:25 ParallelBible Hub
Acts 2:24
Top of Page
Top of Page