Jump to Previous Body Cause Dwell Exulted Exults Flesh Full Glad Heart Hope Joy Live Moreover Reason Rejoice Rejoiced Rejoices Rest Resting TongueJump to Next Body Cause Dwell Exulted Exults Flesh Full Glad Heart Hope Joy Live Moreover Reason Rejoice Rejoiced Rejoices Rest Resting TongueParallel Verses English Standard Version therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; my flesh also will dwell in hope. New American Standard Bible 'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE; King James Bible Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: Holman Christian Standard Bible Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover, my flesh will rest in hope, International Standard Version That is why my heart is glad and my tongue rejoices, yes, even my body still rests securely in hope. NET Bible Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced; my body also will live in hope, Aramaic Bible in Plain English “Therefore, my heart is delighted and my glory celebrates; also my body shall rest upon hope.” GOD'S WORD® Translation That is why my heart is glad and my tongue rejoices. My body also rests securely King James 2000 Bible Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: American King James Version Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: American Standard Version Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope: Douay-Rheims Bible For this my heart hath been glad, and any tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope. Darby Bible Translation Therefore has my heart rejoiced and my tongue exulted; yea more, my flesh also shall dwell in hope, English Revised Version Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope: Webster's Bible Translation Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also, my flesh shall rest in hope: Weymouth New Testament For this reason my heart is glad and my tongue exults. My body also shall rest in hope. World English Bible Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope; Young's Literal Translation because of this was my heart cheered, and my tongue was glad, and yet -- my flesh also shall rest on hope, Lexicon δια prepositiondia dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ευφρανθη verb - aorist passive indicative - third person singular euphraino yoo-frah'-ee-no: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδια noun - nominative singular feminine kardia kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). μου personal pronoun - first person genitive singular mou moo: of me -- I, me, mine (own), my. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηγαλλιασατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular agalliao ag-al-lee-ah'-o: to jump for joy, i.e. exult -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γλωσσα noun - nominative singular feminine glossa gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. μου personal pronoun - first person genitive singular mou moo: of me -- I, me, mine (own), my. ετι adverb eti et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρξ noun - nominative singular feminine sarx sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). μου personal pronoun - first person genitive singular mou moo: of me -- I, me, mine (own), my. κατασκηνωσει verb - future active indicative - third person singular kataskenoo kat-as-kay-no'-o: to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain -- lodge, rest. επ preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ελπιδι noun - dative singular feminine elpis el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. Multilingual Actes 2:26 FrenchLinks Acts 2:26 NIV • Acts 2:26 NLT • Acts 2:26 ESV • Acts 2:26 NASB • Acts 2:26 KJV • Acts 2:26 Bible Apps • Acts 2:26 Parallel • Bible Hub |