Jump to Previous Abides Abideth Age Belongs Bondman Bondservant Continue Continues Family Forever House Live Master's Permanent Permanently Servant SlaveJump to Next Abides Abideth Age Belongs Bondman Bondservant Continue Continues Family Forever House Live Master's Permanent Permanently Servant SlaveParallel Verses English Standard Version The slave does not remain in the house forever; the son remains forever. New American Standard Bible "The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever. King James Bible And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. Holman Christian Standard Bible A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever. International Standard Version The slave does not remain in the household forever, but the son does remain forever. NET Bible The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever. Aramaic Bible in Plain English “And a servant does not always remain in the house, but a son always remains.” GOD'S WORD® Translation A slave doesn't live in the home forever, but a son does. King James 2000 Bible And the servant abides not in the house forever: but the Son abides ever. American King James Version And the servant stays not in the house for ever: but the Son stays ever. American Standard Version And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. Douay-Rheims Bible Now the servant abideth not in the house for ever; but the son abideth for ever. Darby Bible Translation Now the bondman abides not in the house for ever: the son abides for ever. English Revised Version And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. Webster's Bible Translation And the servant abideth not in the house for ever, but the Son abideth for ever. Weymouth New Testament Now a slave does not remain permanently in his master's house, but a son does. World English Bible A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever. Young's Literal Translation and the servant doth not remain in the house -- to the age, the son doth remain -- to the age; Lexicon ο definite article - nominative singular masculineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δουλος noun - nominative singular masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μενει verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικια noun - dative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. μενει verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) Multilingual Jean 8:35 FrenchLinks John 8:35 NIV • John 8:35 NLT • John 8:35 ESV • John 8:35 NASB • John 8:35 KJV • John 8:35 Bible Apps • John 8:35 Parallel • Bible Hub |