John 10:12
Jump to Previous
Abandons Attacks Beholdeth Catcheth Directions Flee Flees Fleeth Flight Flock Goes Hand Hired Hireling Leave Leaves Owner Owns Runs Scattereth Scatters Seizes Sends Servant Serves Sheep Shepherd Snatches Sooner Wages Wolf Worries
Jump to Next
Abandons Attacks Beholdeth Catcheth Directions Flee Flees Fleeth Flight Flock Goes Hand Hired Hireling Leave Leaves Owner Owns Runs Scattereth Scatters Seizes Sends Servant Serves Sheep Shepherd Snatches Sooner Wages Wolf Worries
Parallel Verses
English Standard Version
He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.

New American Standard Bible
"He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.

King James Bible
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

Holman Christian Standard Bible
The hired man, since he is not the shepherd and doesn't own the sheep, leaves them and runs away when he sees a wolf coming. The wolf then snatches and scatters them.

International Standard Version
The hired worker, who isn't the shepherd and doesn't own the sheep, sees the wolf coming, deserts the sheep, and runs away. So the wolf snatches them and scatters them,

NET Bible
The hired hand, who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons the sheep and runs away. So the wolf attacks the sheep and scatters them.

Aramaic Bible in Plain English
“But a hired man who is not a shepherd, whenever he may see a wolf coming, leaves the flock and runs.”

GOD'S WORD® Translation
A hired hand isn't a shepherd and doesn't own the sheep. When he sees a wolf coming, he abandons the sheep and quickly runs away. So the wolf drags the sheep away and scatters the flock.

King James 2000 Bible
But he that is a hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep, and flees: and the wolf catches them, and scatters the sheep.

American King James Version
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep, and flees: and the wolf catches them, and scatters the sheep.

American Standard Version
He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them :

Douay-Rheims Bible
But the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and flieth: and the wolf catcheth, and scattereth the sheep:

Darby Bible Translation
but he who serves for wages, and who is not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees; and the wolf seizes them and scatters the sheep.

English Revised Version
He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them:

Webster's Bible Translation
But he that is a hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

Weymouth New Testament
The hired servant--one who is not a shepherd and does not own the sheep--no sooner sees the wolf coming than he leaves the sheep and runs away; and the wolf worries and scatters them.

World English Bible
He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn't own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them.

Young's Literal Translation
and the hireling, and not being a shepherd, whose own the sheep are not, doth behold the wolf coming, and doth leave the sheep, and doth flee; and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep;
Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μισθωτος  noun - nominative singular masculine
misthotos  mis-tho-tos':  a wage-worker (good or bad) -- hired servant, hireling.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ων  verb - present participle - nominative singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
ποιμην  noun - nominative singular masculine
poimen  poy-mane':  a shepherd -- shepherd, pastor.
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προβατα  noun - nominative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
ιδια  adjective - nominative plural neuter
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
θεωρει  verb - present active indicative - third person singular
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λυκον  noun - accusative singular masculine
lukos  loo'-kos:  a wolf -- wolf.
ερχομενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφιησιν  verb - present active indicative - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προβατα  noun - accusative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φευγει  verb - present active indicative - third person singular
pheugo  fyoo'-go:  to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish -- escape, flee (away).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λυκος  noun - nominative singular masculine
lukos  loo'-kos:  a wolf -- wolf.
αρπαζει  verb - present active indicative - third person singular
harpazo  har-pad'-zo:  to seize (in various applications) -- catch (away, up), pluck, pull, take (by force).
αυτα  personal pronoun - accusative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σκορπιζει  verb - present active indicative - third person singular
skorpizo  skor-pid'-zo:  to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal -- disperse abroad, scatter (abroad).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προβατα  noun - accusative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
Multilingual
Jean 10:12 French

Juan 10:12 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:12 Chinese Bible

Links
John 10:12 NIVJohn 10:12 NLTJohn 10:12 ESVJohn 10:12 NASBJohn 10:12 KJVJohn 10:12 Bible AppsJohn 10:12 ParallelBible Hub
John 10:11
Top of Page
Top of Page