Jump to Previous Alone Belief Believe Blot City Destroy Holy Leave Nation Romans WayJump to Next Alone Belief Believe Blot City Destroy Holy Leave Nation Romans WayParallel Verses English Standard Version If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.” New American Standard Bible "If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation." King James Bible If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. Holman Christian Standard Bible If we let Him continue in this way, everyone will believe in Him! Then the Romans will come and remove both our place and our nation." International Standard Version If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and destroy both our Temple and our nation." NET Bible If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation." Aramaic Bible in Plain English “And if we allow him to do so, all the people will believe in him and the Romans will come and take away our position and our nation.” GOD'S WORD® Translation If we let him continue what he's doing, everyone will believe in him. Then the Romans will take away our position and our nation." King James 2000 Bible If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. American King James Version If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. American Standard Version If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation. Douay-Rheims Bible If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation. Darby Bible Translation If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation. English Revised Version If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation. Webster's Bible Translation If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come, and take away both our place and nation. Weymouth New Testament If we leave him alone in this way, everybody will believe in him, and the Romans will come and blot out both our city and our nation." World English Bible If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation." Young's Literal Translation if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.' Lexicon εαν conditionalean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). αφωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πιστευσουσιν verb - future active indicative - third person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελευσονται verb - future middle deponent indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρωμαιοι adjective - nominative plural masculine Rhomaios  hro-mah'-yos: Romaean, i.e. Roman (as noun) -- Roman, of Rome. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αρουσιν verb - future active indicative - third person airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοπον noun - accusative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνος noun - accusative singular neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. Multilingual Jean 11:48 FrenchLinks John 11:48 NIV • John 11:48 NLT • John 11:48 ESV • John 11:48 NASB • John 11:48 KJV • John 11:48 Bible Apps • John 11:48 Parallel • Bible Hub |