Jump to Previous Astray Gets Goes Hills Hundred Leave Mountains Nine Ninety Ninety-Nine Owns Search Seek Seeketh Sheep Straying Strays Suppose Think Wandered Wanders YourselvesJump to Next Astray Gets Goes Hills Hundred Leave Mountains Nine Ninety Ninety-Nine Owns Search Seek Seeketh Sheep Straying Strays Suppose Think Wandered Wanders YourselvesParallel Verses English Standard Version What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? New American Standard Bible "What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying? King James Bible How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? Holman Christian Standard Bible What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray? International Standard Version "What do you think? If a man has 100 sheep and one of them strays, he leaves the 99 in the hills and goes to look for the one that has strayed, doesn't he? NET Bible What do you think? If someone owns a hundred sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for the one that went astray? Aramaic Bible in Plain English How does it seem to you? If a man has a hundred sheep and one of them will go astray, does he not leave the ninety-nine in the mountain and go on searching for that lost one? GOD'S WORD® Translation "What do you think? Suppose a man has 100 sheep and one of them strays. Won't he leave the 99 sheep in the hills to look for the one that has strayed? King James 2000 Bible How think you? if a man has a hundred sheep, and one of them be gone astray, does he not leave the ninety and nine, and go into the mountains, and seek that which is gone astray? American King James Version How think you? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, does he not leave the ninety and nine, and goes into the mountains, and seeks that which is gone astray? American Standard Version How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray? Douay-Rheims Bible What think you? If a man have an hundred sheep, and one of them should go astray: doth he not leave the ninety-nine in the mountains, and go to seek that which is gone astray? Darby Bible Translation What think ye? If a certain man should have a hundred sheep, and one of them be gone astray, does he not, leaving the ninety and nine on the mountains, go and seek the one that has gone astray? English Revised Version How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray? Webster's Bible Translation How think ye? if a man hath a hundred sheep, and one of them is gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go to the mountains, and seek that which is gone astray? Weymouth New Testament What do you yourselves think? Suppose a man gets a hundred sheep and one of them strays away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go and look for the one that is straying? World English Bible "What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? Young's Literal Translation 'What think ye? if a man may have an hundred sheep, and there may go astray one of them, doth he not -- having left the ninety-nine, having gone on the mountains -- seek that which is gone astray? Lexicon τι interrogative pronoun - accusative singular neutertis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). δοκει verb - present active indicative - third person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). γενηται verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) τινι indefinite pronoun - dative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ανθρωπω noun - dative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εκατον numeral (adjective) hekaton  hek-at-on':  a hundred -- hundred. προβατα noun - nominative plural neuter probaton  prob'-at-on: something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πλανηθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; εν adjective - nominative singular neuter heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτων personal pronoun - genitive plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουχι particle - interrogative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. αφεις verb - second aorist active passive - nominative singular masculine aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενενηκοντα numeral (adjective) ennenekontaennea  en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah:  ninety-nine -- ninety and nine. εννεα numeral (adjective) ennea  en-neh'-ah:  nine -- nine. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορη noun - accusative plural neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). πορευθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. ζητει verb - present active indicative - third person singular zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλανωμενον verb - present passive participle - accusative singular neuter planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; Multilingual Matthieu 18:12 FrenchLinks Matthew 18:12 NIV • Matthew 18:12 NLT • Matthew 18:12 ESV • Matthew 18:12 NASB • Matthew 18:12 KJV • Matthew 18:12 Bible Apps • Matthew 18:12 Parallel • Bible Hub |