Jump to Previous Earth Peace Suppose Sword Think ThoughtJump to Next Earth Peace Suppose Sword Think ThoughtParallel Verses English Standard Version “Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. New American Standard Bible "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword. King James Bible Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. Holman Christian Standard Bible Don't assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword. International Standard Version "Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword! NET Bible "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword. Aramaic Bible in Plain English Think not that I have come to bring peace in the earth; I have not come to bring peace, but a sword. GOD'S WORD® Translation "Don't think that I came to bring peace to earth. I didn't come to bring peace but conflict. King James 2000 Bible Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. American King James Version Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. American Standard Version Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. Douay-Rheims Bible Do not think that I came to send peace upon earth: I came not to send peace, but the sword. Darby Bible Translation Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword. English Revised Version Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. Webster's Bible Translation Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. Weymouth New Testament "Do not suppose that I came to bring peace to the earth: I did not come to bring peace but a sword. World English Bible "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword. Young's Literal Translation 'Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword; Lexicon μη particle - nominativeme  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. νομισητε verb - aorist active subjunctive - second person nomizo  nom-id'-zo: to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ηλθον verb - second aorist active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. βαλειν verb - second aorist active middle or passive deponent ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. ειρηνην noun - accusative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηλθον verb - second aorist active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. βαλειν verb - second aorist active middle or passive deponent ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. ειρηνην noun - accusative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. μαχαιραν noun - accusative singular feminine machaira  makh'-ahee-rah: a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment -- sword. Multilingual Matthieu 10:34 FrenchLinks Matthew 10:34 NIV • Matthew 10:34 NLT • Matthew 10:34 ESV • Matthew 10:34 NASB • Matthew 10:34 KJV • Matthew 10:34 Bible Apps • Matthew 10:34 Parallel • Bible Hub |