1 Peter 1:8
Jump to Previous
Believe Believing Crowned Exalted Exult Eyes Faith Filled Full Gives Glorious Glory Greater Greatly Him Inexpressible Joy Love Nevertheless Present Rejoice Triumph Trust Unspeakable Unutterable Words
Jump to Next
Believe Believing Crowned Exalted Exult Eyes Faith Filled Full Gives Glorious Glory Greater Greatly Him Inexpressible Joy Love Nevertheless Present Rejoice Triumph Trust Unspeakable Unutterable Words
Parallel Verses
English Standard Version
Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,

New American Standard Bible
and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,

King James Bible
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

Holman Christian Standard Bible
You love Him, though you have not seen Him. And though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice with inexpressible and glorious joy,

International Standard Version
Though you have not seen him, you love him. And even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy,

NET Bible
You have not seen him, but you love him. You do not see him now but you believe in him, and so you rejoice with an indescribable and glorious joy,

Aramaic Bible in Plain English
Him whom you have not seen and yet you love, and in his faith you greatly rejoice with glorious joy which cannot be spoken,

GOD'S WORD® Translation
Although you have never seen Christ, you love him. You don't see him now, but you believe in him. You are extremely happy with joy and praise that can hardly be expressed in words

King James 2000 Bible
Whom having not seen, you love; in whom, though now you see him not, yet believing, you rejoice with joy unspeakable and full of glory:

American King James Version
Whom having not seen, you love; in whom, though now you see him not, yet believing, you rejoice with joy unspeakable and full of glory:

American Standard Version
whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:

Douay-Rheims Bible
Whom having not seen, you love: in whom also now, though you see him not, you believe: and believing shall rejoice with joy unspeakable and glorified;

Darby Bible Translation
whom, having not seen, ye love; on whom though not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with the glory,

English Revised Version
whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:

Webster's Bible Translation
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable, and full of glory:

Weymouth New Testament
Him you love, though your eyes have never looked on Him. In Him, though at present you cannot see Him, you nevertheless trust, and triumph with a joy which is unspeakable and is crowned with glory,

World English Bible
whom not having known you love; in whom, though now you don't see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory--

Young's Literal Translation
whom, not having seen, ye love, in whom, now not seeing and believing, ye are glad with joy unspeakable and glorified,
Lexicon
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ειδοτες  verb - perfect active passive - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αγαπατε  verb - present active indicative - second person
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ορωντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
horao  hor-ah'-o:  by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.
πιστευοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αγαλλιασθε  verb - present middle or passive deponent indicative - second person
agalliao  ag-al-lee-ah'-o:  to jump for joy, i.e. exult -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly).
χαρα  noun - dative singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
ανεκλαλητω  adjective - dative singular feminine
aneklaletos  an-ek-lal'-ay-tos:  not spoken out, i.e. (by implication) unutterable -- unspeakable.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δεδοξασμενη  verb - perfect passive participle - dative singular feminine
doxazo  dox-ad'-zo:  to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
Multilingual
1 Pierre 1:8 French

1 Pedro 1:8 Biblia Paralela

彼 得 前 書 1:8 Chinese Bible

Links
1 Peter 1:8 NIV1 Peter 1:8 NLT1 Peter 1:8 ESV1 Peter 1:8 NASB1 Peter 1:8 KJV1 Peter 1:8 Bible Apps1 Peter 1:8 ParallelBible Hub
1 Peter 1:7
Top of Page
Top of Page