Jump to Previous Complete Deal Face Full Great Happiness Hope Hoping Ink Instead Joy Paper Purpose Rather Speak Trust Use Visit Want WriteJump to Next Complete Deal Face Full Great Happiness Hope Hoping Ink Instead Joy Paper Purpose Rather Speak Trust Use Visit Want WriteParallel Verses English Standard Version Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. Instead I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete. New American Standard Bible Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full. King James Bible Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. Holman Christian Standard Bible Though I have many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink. Instead, I hope to be with you and talk face to face so that our joy may be complete. International Standard Version Although I have a great deal to write to you, I would prefer not to use paper and ink. Instead, I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete. NET Bible Though I have many other things to write to you, I do not want to do so with paper and ink, but I hope to come visit you and speak face to face, so that our joy may be complete. Aramaic Bible in Plain English As I had much to write to you, I did not want to speak with parchment and ink, but I hope to come to you and we shall speak face-to-face, that our joy may be complete. GOD'S WORD® Translation I have a lot to write to you. I would prefer not to write a letter. Instead, I hope to visit and talk things over with you personally. Then we will be completely filled with joy. King James 2000 Bible Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. American King James Version Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full. American Standard Version Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full. Douay-Rheims Bible Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you, and speak face to face: that your joy may be full. Darby Bible Translation Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full. English Revised Version Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be fulfilled. Webster's Bible Translation Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full. Weymouth New Testament I have a great deal to say to you all, but will not write it with paper and ink. Yet I hope to come to see you and speak face to face, so that your happiness may be complete. World English Bible Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full. Young's Literal Translation Many things having to write to you, I did not intend through paper and ink, but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full; Lexicon πολλα adjective - accusative plural neuterpolus pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo ekh'-o: (used in certain tenses only) a primary verb; to hold υμιν personal pronoun - second person dative plural humin hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). γραφειν verb - present active infinitive grapho graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ουκ particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εβουληθην verb - aorist passive deponent indicative - first person singular boulomai boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). δια preposition dia dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) χαρτου noun - genitive singular masculine chartes khar'-tace: a sheet (chart) of writing-material (as to be scribbled over) -- paper. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μελανος adjective - genitive singular neuter melan mel'-an: ink -- ink. αλλα conjunction alla al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ελπιζω verb - present active indicative - first person singular elpizo el-pid'-zo: to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust. ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στομα noun - accusative singular neuter stoma stom'-a: edge, face, mouth. προς preposition pros pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward στομα noun - accusative singular neuter stoma stom'-a: edge, face, mouth. λαλησαι verb - aorist active middle or passive deponent laleo lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. ινα conjunction hina hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρα noun - nominative singular feminine chara khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. η verb - present subjunctive - third person singular o o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. πεπληρωμενη verb - perfect passive participle - nominative singular feminine pleroo play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish Multilingual 2 Jean 1:12 FrenchLinks 2 John 1:12 NIV • 2 John 1:12 NLT • 2 John 1:12 ESV • 2 John 1:12 NASB • 2 John 1:12 KJV • 2 John 1:12 Bible Apps • 2 John 1:12 Parallel • Bible Hub |