2 Thessalonians 3:4
New International Version
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.

New Living Translation
And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.

English Standard Version
And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command.

Berean Standard Bible
And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.

Berean Literal Bible
And we are persuaded in the Lord as to you, that both you are doing and you will do the things that we command.

King James Bible
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

New King James Version
And we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.

New American Standard Bible
We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing, and will do, what we command.

NASB 1995
We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.

NASB 1977
And we have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.

Legacy Standard Bible
And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will continue to do what we command.

Amplified Bible
We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do the things [which] we command.

Christian Standard Bible
We have confidence in the Lord about you, that you are doing and will continue to do what we command.

Holman Christian Standard Bible
We have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do what we command.

American Standard Version
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.

Contemporary English Version
He has made us sure that you are obeying what we taught you and that you will keep on obeying.

English Revised Version
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.

GOD'S WORD® Translation
The Lord gives us confidence that you are doing and will continue to do what we ordered you to do.

Good News Translation
And the Lord gives us confidence in you, and we are sure that you are doing and will continue to do what we tell you.

International Standard Version
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.

Majority Standard Bible
And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.

NET Bible
And we are confident about you in the Lord that you are both doing--and will do--what we are commanding.

New Heart English Bible
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.

Webster's Bible Translation
And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.

Weymouth New Testament
And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.

World English Bible
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Literal Translations
Literal Standard Version
and we now have confidence in the LORD, that which we command you both do and will do;

Berean Literal Bible
And we are persuaded in the Lord as to you, that both you are doing and you will do the things that we command.

Young's Literal Translation
and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;

Smith's Literal Translation
And we have had confidence in the Lord for you, that what we announce to you, and ye do and will do.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And we have confidence concerning you in the Lord, that the things which we command, you both do, and will do.

Catholic Public Domain Version
And we have confidence about you in the Lord, that you are doing, and will continue to do, just as we have instructed.

New American Bible
We are confident of you in the Lord that what we instruct you, you [both] are doing and will continue to do.

New Revised Standard Version
And we have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will go on doing the things that we command.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
We have confidence in you through our LORD, that the things we have commanded you to do, you have done and will continue to do.

Aramaic Bible in Plain English
But we trust you in Our Lord, that whatever we command you, you do and you will do.
NT Translations
Anderson New Testament
And we have confidence in the Lord with respect to you, that you both do, and will continue to do, the things which we command you.

Godbey New Testament
And we have trusted in the Lord in your behalf, that you are doing, and will do whatsoever we command.

Haweis New Testament
But we have confidence in the Lord towards you, that the things which we have enjoined you, ye both do, and will do.

Mace New Testament
and we have this hope in the Lord, that you will still continue to observe the directions we give you.

Weymouth New Testament
And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.

Worrell New Testament
And we have become confident in the Lord regarding you, that ye both do, and will do, the things which we command.

Worsley New Testament
And we trust in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we give you in charge.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Request for Prayer
3But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one. 4And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command. 5May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.…

Cross References
Philippians 1:6
being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.

1 John 5:14-15
And this is the confidence that we have before Him: If we ask anything according to His will, He hears us. / And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we already possess what we have asked of Him.

Romans 15:14
I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, brimming with knowledge, and able to instruct one another.

2 Corinthians 2:3
I wrote as I did so that on my arrival I would not be grieved by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would share my joy.

Hebrews 13:18
Pray for us; we are convinced that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.

1 Corinthians 1:9
God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.

2 Corinthians 7:16
I rejoice that I can have complete confidence in you.

Galatians 5:10
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.

1 Thessalonians 5:24
The One who calls you is faithful, and He will do it.

2 Timothy 1:12
For this reason, even though I suffer as I do, I am not ashamed; for I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him for that day.

1 John 3:21-22
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God, / and we will receive from Him whatever we ask, because we keep His commandments and do what is pleasing in His sight.

Psalm 37:5
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.

Proverbs 3:5-6
Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding; / in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.

Isaiah 26:3-4
You will keep in perfect peace the steadfast of mind, because he trusts in You. / Trust in the LORD forever, because GOD the LORD is the Rock eternal.

Jeremiah 17:7-8
But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in Him. / He is like a tree planted by the waters that sends out its roots toward the stream. It does not fear when the heat comes, and its leaves are always green. It does not worry in a year of drought, nor does it cease to produce fruit.


Treasury of Scripture

And we have confidence in the Lord touching you, that you both do and will do the things which we command you.

we have.

Romans 15:14
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.

2 Corinthians 2:3
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

2 Corinthians 7:16
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

that.

2 Thessalonians 3:6,12
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us…

Matthew 28:20
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

Romans 2:7
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

Jump to Previous
Command Confidence Continue Enjoin Faith Orders Regard Touching Trust
Jump to Next
Command Confidence Continue Enjoin Faith Orders Regard Touching Trust
2 Thessalonians 3
1. Paul craves their prayers for himself;
3. testifies what confidence he has in them;
5. makes request to God in their behalf;
6. gives them various precepts, especially to shun idleness, and ill company;
16. and then concludes with prayer and salutation.














And we have confidence
The phrase "we have confidence" is derived from the Greek word "pepoithomen," which conveys a deep sense of trust and assurance. In the context of the early church, this confidence is not merely human optimism but is rooted in a spiritual certainty that comes from faith in God. The apostles, particularly Paul, often expressed this confidence in their letters, reflecting a profound trust in the work of the Holy Spirit within the believers. This confidence is a model for Christians today, encouraging them to trust in God's ongoing work in their lives and communities.

in the Lord
The phrase "in the Lord" signifies that the confidence Paul and his companions have is not based on human ability or effort but is firmly anchored in their relationship with Jesus Christ. The Greek term "en Kyriō" emphasizes the centrality of Christ in the life of the believer. Historically, this reflects the early Christian understanding that all aspects of life and ministry are to be lived out in the presence and power of the Lord. For contemporary believers, this serves as a reminder that true confidence and assurance come from a life surrendered to Christ.

that you are doing
The present tense "are doing" indicates ongoing action, suggesting that the Thessalonian believers are actively living out the teachings and commands given to them. The Greek word "poieite" implies not just action but a continuous practice. This reflects the early church's emphasis on living out one's faith through consistent, daily actions. It serves as an encouragement for modern Christians to persist in their faith practices, knowing that their efforts are seen and valued by God.

and will continue to do
The future aspect "will continue to do" highlights the expectation of perseverance and faithfulness. The Greek "kai poieite" suggests a future continuation of present actions. This reflects the apostolic expectation that the Thessalonians will remain steadfast in their obedience. Historically, this perseverance was crucial for the survival and growth of the early church amidst persecution. For today's believers, it is a call to remain faithful and committed to God's commands, trusting in His guidance for the future.

what we command
The phrase "what we command" refers to the apostolic instructions given to the Thessalonians. The Greek word "parangellomen" implies authoritative teaching or directive. In the early church, the apostles' teachings were foundational for establishing doctrine and practice. This underscores the importance of adhering to biblical teachings and apostolic tradition. For contemporary Christians, it is a reminder to hold fast to the teachings of Scripture and the guidance of spiritual leaders who are faithful to the Word of God.

(4) We have confidence in the Lord touching you.--Rather, We rely upon you in the Lord: the clause forms the counterpart to the last verse. St. Chrysostom's whole comment is worth transcription:--"God, saith he, is faithful, and having promised to save, save He assuredly will, but as He promised. And how did He promise? If we would be agreeable, and would hear Him; not unconditionally, nor while we remain inactive like stocks and stones. Yet, well has he added his, 'We rely in the Lord:' that is, 'We trust to His love of men.' Once more he takes them down, ascribing the whole matter to that quarter; for had he said 'We trust to you,' it would have been a great compliment indeed, but would not have taught them to ascribe all to God; and had he said 'We rely on the Lord that He will keep you,' without adding 'upon you,' and 'that ye both do and will do what things we command,' he would have made them less active by casting the whole upon the power of God." (See the passage of Galatians referred to in the margin.)

Both do and will do.--The emphasis of the sentence is on the future tense, the commendation of the present being only intended to do away the rebuke which might have been conveyed by the future alone. How careful St. Paul is not to wound susceptibilities, though he never "pleases men"! (See, for instance, Notes on 1Thessalonians 4:1; 1Thessalonians 4:9-10; 1Thessalonians 5:11.) This expression of confidence is a happy rhetorical means of preparing readers for the commands which are to follow.

Verse 4. - And we have confidence in the Lord. The apostle confidently expects the obedience of the Thessalonians, but his confidence is not fixed on them - on their own efforts, endeavours, and resolutions - but on the Lord, namely, Christ; on his grace and strength communicated to and perfected in weakness. The obedience of the Thessalonians flowed from the grace of Christ; it was in consequence of the communication of the influences of his Spirit that they were enabled to make progress and to persevere in the Christian life. "Here," observes Professor Jowett, "as elsewhere, the apostle speaks of believing, hoping, doing all things in Christ. We lead an ordinary life as well as a religious one; but, with the apostle, his ordinary life is his religious one, and hence he uses religious expressions in reference to all that he says and does." The apostle lives in the sphere of Christ. Touching you; with reference to you - the direction of his confidence. That ye both do and will do the things which we command you. There is here the same union of Divine assistance and human effort, of God's working and man's working, which pervades the whole scheme of the gospel salvation (see Philippians 2:12, 13).

Parallel Commentaries ...


Greek
And
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

we have confidence
πεποίθαμεν (pepoithamen)
Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 3982: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

[the] Lord
Κυρίῳ (Kyriō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

that
ὅτι (hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

you are doing
ποιεῖτε (poieite)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

will continue to do
ποιήσετε (poiēsete)
Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

what
(ha)
Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

we command.
παραγγέλλομεν (parangellomen)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 3853: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.


Links
2 Thessalonians 3:4 NIV
2 Thessalonians 3:4 NLT
2 Thessalonians 3:4 ESV
2 Thessalonians 3:4 NASB
2 Thessalonians 3:4 KJV

2 Thessalonians 3:4 BibleApps.com
2 Thessalonians 3:4 Biblia Paralela
2 Thessalonians 3:4 Chinese Bible
2 Thessalonians 3:4 French Bible
2 Thessalonians 3:4 Catholic Bible

NT Letters: 2 Thessalonians 3:4 We have confidence in the Lord concerning (2 Thess. 2 Thes. 2Th iiTh ii th)
2 Thessalonians 3:3
Top of Page
Top of Page