New International Version (©2011) He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.New Living Translation (©2007) And he also said, "It is finished! I am the Alpha and the Omega--the Beginning and the End. To all who are thirsty I will give freely from the springs of the water of life. English Standard Version (©2001) And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment. New American Standard Bible (©1995) Then He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost. King James Bible (Cambridge Ed.) And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Holman Christian Standard Bible (©2009) And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give water as a gift to the thirsty from the spring of life. International Standard Version (©2012) Then he told me, "It has happened! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give a drink from the spring of the water of life to the one who is thirsty. NET Bible (©2006) He also said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water free of charge from the spring of the water of life. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And he said to me, “They are done. I am Alap and I am Tau, The Source and The Fulfillment. I shall give to the thirsty one from the fountain of the water of life without charge.” GOD'S WORD® Translation (©1995) He said to me, "It has happened! I am the A and the Z, the beginning and the end. I will give a drink from the fountain filled with the water of life to anyone who is thirsty. It won't cost anything. King James 2000 Bible (©2003) And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is thirsty of the fountain of the water of life freely. American King James Version And he said to me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that is thirsty of the fountain of the water of life freely. American Standard Version And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Douay-Rheims Bible And he said to me: It is done. I am Alpha and Omega; the beginning and the end. To him that thirsteth, I will give of the fountain of the water of life, freely. Darby Bible Translation And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely. English Revised Version And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Webster's Bible Translation And he said to me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that is thirsty of the fountain of the water of life freely. Weymouth New Testament He also said, "They have now been fulfilled. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To those who are thirsty I will give the privilege of drinking from the well of the Water of Life without payment. World English Bible He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life. Young's Literal Translation and He said to me, 'It hath been done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End; I, to him who is thirsting, will give of the fountain of the water of the life freely; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 21:1-8 The new heaven and the new earth will not be separate from each other; the earth of the saints, their glorified, bodies, will be heavenly. The old world, with all its troubles and tumults, will have passed away. There will be no sea; this aptly represents freedom from conflicting passions, temptations, troubles, changes, and alarms; from whatever can divide or interrupt the communion of saints. This new Jerusalem is the church of God in its new and perfect state, the church triumphant. Its blessedness came wholly from God, and depends on him. The presence of God with his people in heaven, will not be interrupt as it is on earth, he will dwell with them continually. All effects of former trouble shall be done away. They have often been in tears, by reason of sin, of affliction, of the calamities of the church; but no signs, no remembrance of former sorrows shall remain. Christ makes all things new. If we are willing and desirous that the gracious Redeemer should make all things new in order hearts and nature, he will make all things new in respect of our situation, till he has brought us to enjoy complete happiness. See the certainty of the promise. God gives his titles, Alpha and Omega, the Beginning and the End, as a pledge for the full performance. Sensual and sinful pleasures are muddy and poisoned waters; and the best earthly comforts are like the scanty supplies of a cistern; when idolized, they become broken cisterns, and yield only vexation. But the joys which Christ imparts are like waters springing from a fountain, pure, refreshing, abundant, and eternal. The sanctifying consolations of the Holy Spirit prepare for heavenly happiness; they are streams which flow for us in the wilderness. The fearful durst not meet the difficulties of religion, their slavish fear came from their unbelief; but those who were so dastardly as not to dare to take up the cross of Christ, were yet so desperate as to run into abominable wickedness. The agonies and terrors of the first death will lead to the far greater terrors and agonies of eternal death. Pulpit CommentaryVerse 6. - And he said unto me, It is done; and he said unto me, They are come to pass (Revised Version). It is uncertain what is the nominative intended. It may be the "words" just mentioned; or the incidents described in vers. 1-5; or the Divine promises and judgments in general. The analogy of Revelation 16:17 supports the last, but it is not conclusive. I am Alpha and Omega, the Beginning and the End; the Alpha and the Omega. As the book opens, so it closes, with the solemn assurance of the certainty and unchangeableness of God's eternal promises (cf. Revelation 1:8; Revelation 22:13). The second clause interprets the first; a third form of expressing the same idea occurs in Revelation 22:13, "the First and the Last." I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. The same ideas are repeated in Revelation 22:13-17. Again the symbolism of the prophet (cf. ver. 3). There is also another reminiscence of Revelation 7:17 (cf. also ver. 4 of this chapter). In exactly the same sense the words, "living water," are used in John 4:10 (cf. also Matthew 5:6, "thirst after righteousness"). Gill's Exposition of the Entire BibleAnd he said unto me, it is done,.... The end of all things is come; it is all over with the first heaven and earth; these are no more, and the new heaven and earth are finished: there seems to be an allusion to the old creation, he spake, and it was done, Psalm 33:9. The whole election of grace is completed; every individual vessel of mercy is called by grace; all the saints are brought with Christ, and their bodies raised, and living saints changed, and all together are as a bride prepared for her husband; and the nuptials are now solemnized; all the promises and prophecies relating to the glorious state of the church are now fulfilled; the mystery of God, spoken by his servants, is finished; the kingdom of Christ is complete, and all other kingdoms are destroyed; the day of redemption is come; the salvation of the saints is perfect; what was finished on the cross, by way of impetration, is now done as to application; all are saved with an everlasting salvation. I am Alpha and Omega, the beginning and the end; which are expressive of the primacy, perfection, and eternity of Christ; of his being the sum and substance, the first cause and last end of all things, relating both to the old and new world, to things temporal and spiritual; See Gill on Revelation 1:8. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely; he that is athirst is one that is so not in a natural, much less in a sinful, but in a spiritual sense; who as he has thirsted after Christ, and salvation by him; after pardon of sin, and a justifying righteousness; after communion with Christ, and conformity to him, and a greater degree of knowledge of him; so after the glories of his kingdom, and the happiness of a future state: to such an one Christ promises to give such large measures of grace and glory, and in such abundance, as will continue to refresh and delight, and as may be compared to a fountain of living water, namely, for refreshment, abundance, and continuance; and all this he will give "freely", without money, and without price; for as pardon, and righteousness, and the whole of salvation, are all of free grace, so are all the enjoyments of the kingdom state, the riches, honours, and glories of it, and eternal life itself; also plentifully, and in great abundance, and answers to the Hebrew word see Numbers 11:5. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary6. It is done—the same Greek as in Re 16:17. "It is come to pass." So Vulgate reads with English Version. But A reads, "They ('these words,' Re 21:5) are come to pass." All is as sure as if it actually had been fulfilled for it rests on the word of the unchanging God. When the consummation shall be, God shall rejoice over the work of His own hands, as at the completion of the first creation God saw everything that He had made, and behold it was very good (Ge 1:31). Alpha … Omega—Greek in A and B, "the Alpha … the Omega" (Re 1:18). give unto … athirst … water of life—(Re 22:17; Isa 12:3; 55:1; Joh 4:13, 14; 7:37, 38). This is added lest any should despair of attaining to this exceeding weight of glory. In our present state we may drink of the stream, then we shall drink at the Fountain. freely—Greek, "gratuitously": the same Greek as is translated, "(They hated Me) without a cause," Joh 15:25. As gratuitous as was man's hatred of God, so gratuitous is God's love to man: there was every cause in Christ why man should love Him, yet man hated Him; there was every cause in man why (humanly speaking) God should have hated man, yet God loved man: the very reverse of what might be expected took place in both cases. Even in heaven our drinking at the Fountain shall be God's gratuitous gift.
Revelation 21:6 Parallel Commentaries Revelation 21:6 NIV Revelation 21:6 NLT Revelation 21:6 ESV Revelation 21:6 NASB Revelation 21:6 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |