New International Version (©2011) my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.New Living Translation (©2007) My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my hands to you for mercy. English Standard Version (©2001) my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you. New American Standard Bible (©1995) My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You. King James Bible (Cambridge Ed.) Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. Holman Christian Standard Bible (©2009) My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You. International Standard Version (©2012) My eyes languish on account of my affliction; all day long I call out to you, LORD, I spread out my hands to you. NET Bible (©2006) My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O LORD, all day long; I spread out my hands in prayer to you. Aramaic Bible in Plain English (©2010) My eyes have melted from affliction and I called you, Lord Jehovah, every day, and have stretched forth my hands to you! GOD'S WORD® Translation (©1995) My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O LORD. I stretch out my hands to you [in prayer]. King James 2000 Bible (©2003) My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you. American King James Version My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you. American Standard Version Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee. Douay-Rheims Bible my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee. Darby Bible Translation Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee. English Revised Version Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands unto thee. Webster's Bible Translation My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee. World English Bible My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you. Young's Literal Translation Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands. |