|New International Version (©2011)|
Since the Amalekites and the Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea."
New Living Translation (©2007)
Now turn around, and don't go on toward the land where the Amalekites and Canaanites live. Tomorrow you must set out for the wilderness in the direction of the Red Sea."
English Standard Version (©2001)
Now, since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, turn tomorrow and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.”
New American Standard Bible (©1995)
"Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out to the wilderness by the way of the Red Sea."
King James Bible (Cambridge Ed.)
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
Since the Amalekites and Canaanites are living in the lowlands, turn back tomorrow and head for the wilderness in the direction of the Red Sea."
International Standard Version (©2012)
Now the Amalekite and the Canaanite live in the valley. Tomorrow, turn and then travel to the wilderness in the direction of the Reed Sea."
NET Bible (©2006)
(Now the Amalekites and the Canaanites were living in the valleys.) Tomorrow, turn and journey into the wilderness by the way of the Red Sea."
GOD'S WORD® Translation (©1995)
(The Amalekites and Canaanites are living in the valleys.) Tomorrow you must turn around, go back into the desert, and follow the road that goes to the Red Sea."
King James 2000 Bible (©2003)
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
American King James Version
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelled in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
American Standard Version
Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: to-morrow turn ye, and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.
For the Amalecite and the Chanaanite dwell in the valleys. To morrow remove the camp, and return into the wilderness by the way of the Red Sea.
Darby Bible Translation
(Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
English Revised Version
Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn ye, and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.
Webster's Bible Translation
(Now the Amalekites, and the Canaanites dwelt in the valley.) To-morrow turn you, and pass into the wilderness, by the way of the Red sea.
World English Bible
Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn, and go into the wilderness by the way to the Red Sea."
Young's Literal Translation
'And the Amalekite and the Canaanite are dwelling in the valley; to-morrow turn ye and journey for yourselves into the wilderness -- the way of the Red Sea.'
|Matthew Henry's Concise Commentary|
14:20-35 The Lord granted the prayer of Moses so far as not at once to destroy the congregation. But disbelief of the promise forbids the benefit. Those who despise the pleasant land shall be shut out of it. The promise of God should be fulfilled to their children. They wished to die in the wilderness; God made their sin their ruin, took them at their word, and their carcases fell in the wilderness. They were made to groan under the burden of their own sin, which was too heavy for them to bear. Ye shall know my breach of promise, both the causes of it, that it is procured by your sin, for God never leaves any till they first leave him; and the consequences of it, that will produce your ruin. But your little ones, now under twenty years old, which ye, in your unbelief, said should be a prey, them will I bring in. God will let them know that he can put a difference between the guilty and the innocent, and cut them off without touching their children. Thus God would not utterly take away his loving kindness.
Verse 25. - Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley. This parenthesis bears on the face of it several difficulties, both as to the meaning of the statement and as to its position in the text.
1. It has been stated just before (Numbers 13:29) that the "Canaanites" dwelt by the sea, and in the Ghor, and it has been proposed by some to understand under this name the Phoenicians, because "Sidon" was the first-born of Canaan, and because they are known to have occupied the coast. But if "Canaanite" means "Phoenician" in chapter Numbers 13:29, it is difficult to maintain that it is here equivalent to "Amorite." Again, if "Canaanite" be taken in this vaguer sense, yet it is clear that the Amorites dwelt in "the mountain" (cf. e.g., verse 45 with Deuteronomy 1:44), and not in the lowlands. This has been got over by supposing that עֵמֶק may mean an upland vale, or plateau, such as that to which the Israelites presently ascended. It is, however, a straining of the word to assign such a meaning to it. It is rightly translated by the Septuagint ἐν τῇ κοιλάδι. And even if one looking down from above might call an upland plain by this name, yet certainly one looking up from below would not. If the word stands rightly in this place, בָּעֵמֶק must mean "in the Wady Murreh," the broad sandy strait which bounded the "mountain of the Amorite" on the south. If so, we must conclude that not only the roving Amalekites, but also the Canaanites, or Amorites, had established themselves in some parts of the Wady.
2. It is scarcely credible that an observation of this sort, which would seem unusual and abrupt in any speech, should have formed a part of God's message to Moses. It has no apparent connection with the context. It does not (as often alleged) afford a reason for the command which follows; it was not at all because enemies were already in possession before them that the Israelites had to turn their backs upon the promised land, but because God had withdrawn for the time his promised aid. If the "valley" be the Rakhmah plateau, they had always known that hostile tribes held it, and that they would have to conquer them. That the words are an interpolation, as the A.V. represents them, seems as certain as internal evidence can make it; lint by whom made, and with what intent, is a question which will probably never be answered. It may be worth while to hazard a conjecture that the interpolated words are really connected with what goes before, viz., the promise of inheritance to Caleb. Now that promise was fulfilled in the gift of Hebron to Caleb and his seed (Joshua 14:14). But we have express mention in Genesis 37:14 of the "vale of Hebron," and the same word, עֵמֶק, is used in the Hebrew. Is it not possible that this parenthesis was originally the gloss of one who had a special interest in the heritage of Caleb, and wished to note that at the time it was given to him "the vale" was occupied by two hostile peoples? Into the wilderness, i.e., the Sinaitic peninsula, as distinguished from Palestine on the one hand, and from Egypt on the other. By the way of the Red Sea, i.e., towards the Red Sea; here apparently the Elanitic Gulf (cf. Numbers 11:31).
Gill's Exposition of the Entire Bible
And now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley,.... By the Canaanites are meant the Amorites, as Aben Ezra, which were a principal people of the land of Canaan, and which may be confirmed by Deuteronomy 1:19; this may seem contrary to what is said Numbers 13:29; where they are said to dwell in the mountain; but it may be reconciled by observing, that indeed their proper settled habitation was in the mountain; but now they went down from thence, and "sat" (z) in the valley, as it may be rendered, in ambush, there lying in wait for the children of Israel, as in Psalm 10:8; and so Aben Ezra interprets it of their sitting there, to lie in wait for them: and now, though these people had so sadly provoked the Lord, yet such was his goodness to them, as to warn them of the design of their enemies, and of the danger by them, to provide for their safety, by giving them the following instruction:
tomorrow turn you; do not go forward, lest ye fall into their ambushment, but turn about, and go the contrary way; return in the way, or towards the parts from whence ye came: this they are bid to do tomorrow, but did not till some time after; for, contrary to the command of God, they went up the mount, where they were defeated by the Amalekites and Canaanites, after which they stayed in Kadesh some days, Deuteronomy 1:44,
and get you into the wilderness by the way of the Red sea; or in the way towards it; and so they would be in the way to Egypt, where the people were desirous of returning again; but as they were always a rebellious and disobedient people, and acted contrary to God, so in this case; for when he bid them go back towards the Red sea again, then they were for going forward, and entering into the land of Canaan, Numbers 14:40; though when he bid them go up, and possess it, then they were for returning to Egypt, Numbers 14:4.
(z) "sedet", Drusius, Piscator.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
25. (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley)—that is, on the other side of the Idumean mountain, at whose base they were then encamped. Those nomad tribes had at that time occupied it with a determination to oppose the further progress of the Hebrew people. Hence God gave the command that they seek a safe and timely retreat into the desert, to escape the pursuit of those resolute enemies, to whom, with their wives and children, they would fall a helpless prey because they had forfeited the presence and protection of God. This verse forms an important part of the narrative and should be freed from the parenthetical form which our English translators have given it.
Numbers 14:25 Parallel Commentaries
Numbers 14:25 NIV
Numbers 14:25 NLT
Numbers 14:25 ESV
Numbers 14:25 NASB
Numbers 14:25 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible