Luke 12:59
Verse (Click for Chapter)
New International Version
I tell you, you will not get out until you have paid the last penny."

New Living Translation
And if that happens, you won't be free again until you have paid the very last penny."

English Standard Version
I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”

Berean Study Bible
I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny."

Berean Literal Bible
I say to you, you shall never come out from there until you shall have paid even the last lepton."

New American Standard Bible
"I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."

King James Bible
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

Holman Christian Standard Bible
I tell you, you will never get out of there until you have paid the last cent."

International Standard Version
I tell you, you will never get out of there until you pay back the last penny!"

NET Bible
I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!"

New Heart English Bible
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."

Aramaic Bible in Plain English
“I say to you, you shall not go out from there until you give the last quarter cent.”

GOD'S WORD® Translation
I can guarantee that you won't get out until you pay every penny of your fine."

New American Standard 1977
“I say to you, you shall not get out of there until you have paid the very last cent.”

Jubilee Bible 2000
I tell thee, in no wise shalt thou come out of there until thou hast paid the very last mite.

King James 2000 Bible
I tell you, you shall not depart from there, till you have paid the very last penny.

American King James Version
I tell you, you shall not depart there, till you have paid the very last mite.

American Standard Version
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

Douay-Rheims Bible
I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite.

Darby Bible Translation
I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.

English Revised Version
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

Webster's Bible Translation
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

Weymouth New Testament
Never, I tell you, will you get free till you have paid the last farthing."

World English Bible
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."

Young's Literal Translation
I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.'
Study Bible
Reconcile with an Adversary
58Make every effort to reconcile with your adversary while you are on your way to the magistrate. Otherwise, he may drag you off to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and the officer may throw you into prison. 59I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny.”
Cross References
Matthew 5:26
Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.

Mark 12:42
Then one poor widow came and put in two small copper coins, which amounted to a small fraction of a denarius.
Treasury of Scripture

I tell you, you shall not depart there, till you have paid the very last mite.

thou shalt.

Luke 16:26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: …

Matthew 18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till …

Matthew 25:41,46 Then shall he say also to them on the left hand, Depart from me, …

2 Thessalonians 1:3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is meet, …

mite. See

Mark 12:42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, …

(59) I tell thee, thou shalt not depart thence . . .--See Note on Matthew 5:26. St. Luke substitutes the yet smaller coin, the "mite," or half-quadrans (see Note on Mark 12:42), for the "farthing" of St. Matthew.

I tell thee,.... The Syriac version before these words, prefixes an "Amen", or "verily", for the sake of the stronger affirmation, which seems to be taken from Matthew 5:26

thou shalt not depart thence; get out of prison:

till thou hast paid the very last mite: of the sum in debate, which was what the Jews call a "prutah", and that was the eighth part of an Italian farthing, and half a common farthing; See Gill on Mark 12:42, with this agrees what Mainonides says (y), that

"when he that lends, requires what he has lent, though he is rich, and the borrower is distressed, and straitened for food, there is no mercy showed him in judgment, but his debt is, demanded of him, , "unto the last prutah, or mite".''

(y) Hilchot M. vah. c. 1. sect. 4. 12:54-59 Christ would have the people to be as wise in the concerns of their souls as they are in outward affairs. Let them hasten to obtain peace with God before it is too late. If any man has found that God has set himself against him concerning his sins, let him apply to him as God in Christ reconciling the world to himself. While we are alive, we are in the way, and now is our time.
Jump to Previous
Cent Copper Depart Farthing Free Last Mayest Means Paid Payment Penny Thence
Jump to Next
Cent Copper Depart Farthing Free Last Mayest Means Paid Payment Penny Thence
Links
Luke 12:59 NIV
Luke 12:59 NLT
Luke 12:59 ESV
Luke 12:59 NASB
Luke 12:59 KJV

Luke 12:59 Biblia Paralela
Luke 12:59 Chinese Bible
Luke 12:59 French Bible
Luke 12:59 German Bible

Alphabetical: cent get have I last not of out paid penny say tell the there to until very will you

NT Gospels: Luke 12:59 I tell you you will by no (Luke Lu Lk) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Luke 12:58
Top of Page
Top of Page