New International Version (©2011) and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."New Living Translation (©2007) Then at the resurrection of the righteous, God will reward you for inviting those who could not repay you." English Standard Version (©2001) and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.” New American Standard Bible (©1995) and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." King James Bible (Cambridge Ed.) And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Holman Christian Standard Bible (©2009) And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." International Standard Version (©2012) Then you will be blessed because they can't repay you. And you will be repaid when the righteous are resurrected." NET Bible (©2006) Then you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous." Aramaic Bible in Plain English (©2010) “And you will be blessed, for they have nothing to repay you, for your reward will be in the resurrection of the righteous.” GOD'S WORD® Translation (©1995) Then you will be blessed because they don't have any way to pay you back. You will be paid back when those who have God's approval come back to life." King James 2000 Bible (©2003) And you shall be blessed; for they cannot recompense you: for you shall be recompensed at the resurrection of the just. American King James Version And you shall be blessed; for they cannot recompense you: for you shall be recompensed at the resurrection of the just. American Standard Version and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just. Douay-Rheims Bible And thou shalt be blessed, because they have not wherewith to make thee recompense: for recompense shall be made thee at the resurrection of the just. Darby Bible Translation and thou shalt be blessed; for they have not the means to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just. English Revised Version and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just. Webster's Bible Translation And thou shalt be blessed: for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Weymouth New Testament and you will be blessed, because they have no means of requiting you, but there will be requital for you at the Resurrection of the righteous." World English Bible and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous." Young's Literal Translation and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.' |