|Matthew Henry's Concise Commentary|
15:1-9 The Divine judgments about to come upon the Moabites. - This prophecy coming to pass within three years, would confirm the prophet's mission, and the belief in all his other prophecies. Concerning Moab it is foretold, 1. That their chief cities should be surprised by the enemy. Great changes, and very dismal ones, may be made in a very little time. 2. The Moabites would have recourse to their idols for relief. Ungodly men, when in trouble, have no comforter. But they are seldom brought by their terrors to approach our forgiving God with true sorrow and believing prayer. 3. There should be the cries of grief through the land. It is poor relief to have many fellow-sufferers, fellow-mourners. 4. The courage of their soldiers should fail. God can easily deprive a nation of that on which it most depended for strength and defence. 5. These calamities should cause grief in the neighbouring parts. Though enemies to Israel, yet as our fellow-creatures, it should be grievous to see them in such distress. In ver. 6-9, the prophet describes the woful lamentations heard through the country of Moab, when it became a prey to the Assyrian army. The country should be plundered. And famine is usually the sad effect of war. Those who are eager to get abundance of this world, and to lay up what they have gotten, little consider how soon it may be all taken from them. While we warn our enemies to escape from ruin, let us pray for them, that they may seek and find forgiveness of their sins.
Verse 9. - The waters of Dimon. It is thought that "Dimon" is here put for "Dibon," in order to assimilate the sound to that of dam, blood. St. Jerome says that in his day the place was called indifferently by either name. If we accept this view, "the waters of Dimon" will probably be those of the Amen, near which Dibon was situated (see the comment on ver. 2). I will bring more; literally, I will bring additions; i.e. additional calamities, which will cause the stream of the Aton to flow with blood. Lions; or, a lieu. Perhaps Nebuchadnezzar (Jeremiah 4:7), who is said by Josephus to have conquered the Moabites, or possibly Asshur-bani-pal, who overran the country about B.C. 645 (G. Smith, 'History of Asshur-bani-pal,' p. 259).
Gill's Exposition of the Entire Bible
For the waters of Dimon shall be full of blood,.... Of the slain, as the Targum adds. This was a river in the land of Moab, as say Jarchi and Kimchi; it had its name from the blood of the slain, Some take it to be the name of a city, and the same with Dibon, Isaiah 15:2 but, because of the abundance of blood shed in it, got this new name; and the Vulgate Latin version here calls it Dibon; and the Syriac version Ribon; and the Arabic version Remmon:
for I will bring more upon Dimon; or "additions" (r), not merely add blood to the waters of the river, as Jarchi and Kimchi; but bring additional evils and plagues, as Aben Ezra. The Targum interprets it,
"the congregation of an army;''
but what these additions were are explained in the next clause:
lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land; or a "lion" (s); the meaning is, that such who escaped the sword should be destroyed by lions, or other beasts of prey, which was one of the Lord's four judgments, Ezekiel 14:21. The Targum is,
"a king shall ascend with his army, and so spoil the remainder of their land;''
and Aben Ezra interprets it of the king of Assyria; and Jarchi of Nebuchadnezzar, who is called a lion, Jeremiah 4:7 and the sense is thought to be this, that whom Sennacherib king of Assyria should leave, Nebuchadnezzar should destroy. The Septuagint and Arabic versions render the last clause, "the remnant of Adama", a city of Moab; so Cocceius.
(r) "addita", Pagninus, Montanus; "additiones", Vatablus; "additamenta", Junius & Tremellius, Piscator. (s) "leonem", Pagninus, Montanus, &c.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
9. Dimon—same as Dibon (Isa 15:2). Its waters are the Arnon.
full of blood—The slain of Moab shall be so many.
bring more—fresh calamities, namely, the "lions" afterwards mentioned (2Ki 17:25; Jer 5:6; 15:3). Vitringa understands Nebuchadnezzar as meant by "the lion"; but it is plural, "lions." The "more," or in Hebrew, "additions," he explains of the addition made to the waters of Dimon by the streams of blood of the slain.
Isaiah 15:9 Parallel Commentaries
Isaiah 15:9 NIV
Isaiah 15:9 NLT
Isaiah 15:9 ESV
Isaiah 15:9 NASB
Isaiah 15:9 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible