2 John 1:12
 2 John 1:12 
New International Version (©2011)
I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.

New Living Translation (©2007)
I have much more to say to you, but I don't want to do it with paper and ink. For I hope to visit you soon and talk with you face to face. Then our joy will be complete.

English Standard Version (©2001)
Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. Instead I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete.

New American Standard Bible (©1995)
Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Though I have many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink. Instead, I hope to be with you and talk face to face so that our joy may be complete.

International Standard Version (©2012)
Although I have a great deal to write to you, I would prefer not to use paper and ink. Instead, I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete.

NET Bible (©2006)
Though I have many other things to write to you, I do not want to do so with paper and ink, but I hope to come visit you and speak face to face, so that our joy may be complete.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
As I had much to write to you, I did not want to speak with parchment and ink, but I hope to come to you and we shall speak face-to-face, that our joy may be complete.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have a lot to write to you. I would prefer not to write a letter. Instead, I hope to visit and talk things over with you personally. Then we will be completely filled with joy.

King James 2000 Bible (©2003)
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

American King James Version
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.

American Standard Version
Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.

Douay-Rheims Bible
Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you, and speak face to face: that your joy may be full.

Darby Bible Translation
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

English Revised Version
Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be fulfilled.

Webster's Bible Translation
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.

Weymouth New Testament
I have a great deal to say to you all, but will not write it with paper and ink. Yet I hope to come to see you and speak face to face, so that your happiness may be complete.

World English Bible
Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.

Young's Literal Translation
Many things having to write to you, I did not intend through paper and ink, but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full;

Matthew Henry's Concise Commentary

1:12,13 The apostle refers many things to a personal meeting. Pen and ink were means of strengthening and comforting others; but to see each other is more so. The communion of saints should be maintained by all methods; and should tend to mutual joy. In communion with them we find much of our present joy, and look forward to happiness for ever.


Pulpit Commentary

Verses 12, 13. - 3. THE CONCLUSION OF THE EPISTLE. It is in their openings and conclusions, and especially in the latter, that the Second and Third Epistles have so strong a resemblance that we are almost compelled to assign them not merely to the same author, but to the same period in the author's life. St. John had a tenacious memory, as his writings prove; but we may doubt whether so trivial a matter as the mode of beginning and ending a short letter would have remained for years together in his mind. We may reasonably conclude from their similarity that these two Epistles are separated from one another by only a short interval of time. Verse 12. - Having many things to write. This remark is almost conclusive against the supposition that the Second Epistle was sent as a companion-letter to the First. The hypothesis has little or nothing to support it. I would not (do so) by means of paper and ink. It is astonishing that any one should suppose that intercourse on paper is here opposed to spiritual intercourse: obviously it is opposed to conversation. The elder just writes what is of urgent importance to prevent fatal mistakes during the present time, and leaves everything else until he can talk matters over with her. Ξάρις is mentioned nowhere else in the New Testament, but is found in the Septuagint (Jeremiah 36:23); it probably means "papyrus." Μέλαν occurs in the parallel passage 3 John 1:13, and in 2 Corinthians 3:3; it was commonly made of lampblack or other soot, and hence the name. But I hope to come unto you; literally, I hope to come to be γένεσθαι at your house. Πρὸς ὑμᾶς is here very much the same as the French chez vous. So also πρὸς ἡμᾶς, Matthew 13:56 (comp. 1 Corinthians 16:7; Galatians 1:18; 1 Thessalonians 3:4; Philemon 1:13). "Face to face" στόμα πρὸς στόμα is exactly the French bouche a bouche. The phrase occurs only here and 3 John 1:14 in the New Testament. In 1 Corinthians 13:12 we have πρόσωπον πρὸς πρόσωπον; but there the emphatic thing is that the two should see one another. Here the special point is that they should converse with one another; and this is more clearly expressed by "month to mouth" than by "face to face." For the phrase, "that your joy may be fulfilled," see note on 1 John 1:4, to which passage the apostle may here be consciously referring. That was ever one main purpose of his teaching - the perfecting of Christian joy.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Having many things to write unto you,.... Either on a civil, or on a religious account, concerning the state of the churches of Asia, and particularly Ephesus, and of private families and persons, and concerning the truths and doctrines of the Gospel; not that he had any new one, or any other than what they had heard from the beginning, to communicate to them, by word of mouth, for this he denies, 2 John 1:5; wherefore this makes nothing for the unwritten traditions of the Papists, and as if the Scriptures did not contain the whole of doctrine and of the will of God.

I would not write with paper and ink; any more than what was written:

but I trust to come unto you; where they were, but where that was is not known; very likely in some parts of Asia, and it may be not far from Ephesus, since any long journey would not have been fit for the apostle to have taken in this his old age:

and speak face to face; that is, freely and familiarly converse together about things omitted in this epistle:

that our joy may be full; in seeing one another's faces, and through hearing the things that may be talked of; and since the conversation would doubtless turn on divine and evangelic things, so fulness, or a large measure of spiritual joy, may be here intended. Instead of "our joy", the Alexandrian copy, and some others, and the Vulgate Latin and the Ethiopic versions, read, "your joy".


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

12. I would not write—A heart full of love pours itself out more freely face to face, than by letter.

paper—made of Egyptian papyrus. Pens were then reeds split.

ink—made of soot and water, thickened with gum. Parchment was used for the permanent manuscripts in which the Epistles were preserved. Writing tablets were used merely for temporary purposes, as our slates.

face to face—literally, "mouth to mouth."

full—Greek, "filled full." Your joy will be complete in hearing from me in person the joyful Gospel truths which I now defer communicating till I see you. On other occasions his writing the glad truths was for the same purpose.


2 John 1:12 Parallel Commentaries

2 John 1:12 NIV
2 John 1:12 NLT
2 John 1:12 ESV
2 John 1:12 NASB
2 John 1:12 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Final Greetings
12Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full. 13The children of your elect sister greet you. Amen. 1The elder to the well beloved Gaius, whom I love in the truth.

John 3:29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.
1 John 1:4 We write this to make our joy complete.
3 John 1:10 So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
3 John 1:13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
3 John 1:14 I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.