Zechariah 9:6
New International Version
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

New Living Translation
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.

English Standard Version
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.

Berean Study Bible
A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

King James Bible
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

New King James Version
“A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

New American Standard Bible
And a people of mixed origins will live in Ashdod, And I will eliminate the pride of the Philistines.

NASB 1995
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

NASB 1977
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

Amplified Bible
And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.

Christian Standard Bible
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

Holman Christian Standard Bible
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

American Standard Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Aramaic Bible in Plain English
And foreigners shall dwell in Ashdod and I shall destroy the pride of the Philistines

Brenton Septuagint Translation
And aliens shall dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.

Contemporary English Version
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.

Douay-Rheims Bible
And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

English Revised Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Good News Translation
People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, "I will humble all these proud Philistines.

GOD'S WORD® Translation
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines' arrogance.

International Standard Version
A strange people will inhabit Ashdod, and I will eliminate the arrogance of Philistia.

JPS Tanakh 1917
And a bastard shall dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

Literal Standard Version
“And a foreigner has dwelt in Ashdod, "" And I have cut off the excellence of the Philistines.

NET Bible
A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.

New Heart English Bible
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

World English Bible
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Young's Literal Translation
And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.

Additional Translations ...
Context
Judgement Against Israel's Enemies
5Ashkelon will see and fear; Gaza will writhe in agony, as will Ekron, for her hope will wither. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will be uninhabited. 6A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. 7I will remove the blood from their mouths and the abominations from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.…

Cross References
Jeremiah 47:1
This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh struck down Gaza.

Amos 1:8
I will cut off the ruler of Ashdod and the one who wields the scepter in Ashkelon. I will turn My hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord GOD.

Zephaniah 2:4
For Gaza will be abandoned, and Ashkelon left in ruins. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.

Zechariah 9:5
Ashkelon will see and fear; Gaza will writhe in agony, as will Ekron, for her hope will wither. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will be uninhabited.

Zechariah 9:7
I will remove the blood from their mouths and the abominations from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.


Treasury of Scripture

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Ecclesiastes 2:18-21
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me…

Ecclesiastes 6:2
A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

Amos 1:8
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.









Verse 6. - A Bastard. The word (mamzer) occurs in Deuteronomy 23:2 (3, Hebrew), where it may possibly mean "a stranger." It is generally considered to signify one whose birth has a blemish in it - one born of incest or adultery. In Deuteronomy the LXX. renders, ἐκ πόρης, "one of harlot birth;" here, ἀλλογενής, "foreigner." The Vulgate has separator, which is explained as meaning either the Lord, who as Judge divides the just from the unjust, or the Conqueror, who divides the spoil and assigns to captives their fate. Here it doubtless signifies "a bastard race" (as the Revised Version margin translates); a rabble of aliens shall inhabit Ashdod, which shall lose its own native population. The Targum explains it differently, considering that by the expression is meant that Ashdod shall be inhabited by Israelites, who are deemed "strangers" by the Philistines. Ashdod (see note on Amos 1:8). The pride. All in which they prided themselves. This sums up the prophecy against the several Philistine cities. Their very nationality shall be lost.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
A mixed race
מַמְזֵ֖ר (mam·zêr)
Noun - masculine singular
Strong's 4464: A mongrel, born of a, Jewish father and a, heathen mother

will occupy
וְיָשַׁ֥ב (wə·yā·šaḇ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry

Ashdod,
בְּאַשְׁדּ֑וֹד (bə·’aš·dō·wḏ)
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strong's 795: Ashdod -- a city of the Philistines

and I will cut off
וְהִכְרַתִּ֖י (wə·hiḵ·rat·tî)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - first person common singular
Strong's 3772: To cut, to destroy, consume, to covenant

the pride
גְּא֥וֹן (gə·’ō·wn)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1347: Arrogance, majesty, ornament

of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים׃ (pə·liš·tîm)
Noun - proper - masculine plural
Strong's 6430: Philistines -- inhabitants of Philistia


Jump to Previous
Ashdod Bastard Cut Dwell Dwelt End Excellency Foreigner Foreigners Mixed Occupy Philistia Philistines Pride Race
Jump to Next
Ashdod Bastard Cut Dwell Dwelt End Excellency Foreigner Foreigners Mixed Occupy Philistia Philistines Pride Race
Links
Zechariah 9:6 NIV
Zechariah 9:6 NLT
Zechariah 9:6 ESV
Zechariah 9:6 NASB
Zechariah 9:6 KJV

Zechariah 9:6 BibleApps.com
Zechariah 9:6 Biblia Paralela
Zechariah 9:6 Chinese Bible
Zechariah 9:6 French Bible
Zechariah 9:6 Clyx Quotations

OT Prophets: Zechariah 9:6 Foreigners will dwell in Ashdod and (Zech. Zec Zc)
Zechariah 9:5
Top of Page
Top of Page