|
|
Proverbs 22 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold. | A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold. | A <i>good</i> name <i>is</i> rather to be chosen than great riches, <i>and</i> loving favour rather than silver and gold. | A <i>good</i> name is to be more desired than great wealth; Favor is better than silver and gold. | A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. |
| 2 | The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all. | The rich and the poor meet together; the LORD is the Maker of them all. | The rich and poor meet together: the LORD <i>is</i> the maker of them all. | The rich and the poor have a common bond, The LORD is the Maker of them all. | Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all. |
| 3 | The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences. | The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it. | A prudent <i>man</i> foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. | A prudent person sees evil and hides himself, But the naive proceed, and pay the penalty. | The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. |
| 4 | The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life. | The reward for humility and fear of the LORD is riches and honor and life. | By humility <i>and</i> the fear of the LORD <i>are</i> riches, and honour, and life. | The reward of humility <i>and</i> the fear of the LORD Are riches, honor, and life. | Humility is the fear of the LORD; its wages are riches and honor and life. |
| 5 | Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them. | Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them. | Thorns <i>and</i> snares <i>are</i> in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. | Thorns <i>and</i> snares are in the way of the perverse; One who guards himself will be far from them. | In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them. |
| 6 | Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it. | Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it. | Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. | Train up a child in the way he should go, Even when he grows older he will not abandon it. | Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. |
| 7 | The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender. | The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender. | The rich ruleth over the poor, and the borrower <i>is</i> servant to the lender. | The rich rules over the poor, And the borrower <i>becomes</i> the lender’s slave. | The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender. |
| 8 | He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed. | Whoever sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail. | He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. | One who sows injustice will reap disaster, And the rod of his fury will perish. | Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken. |
| 9 | A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor. | Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor. | He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. | One who is generous will be blessed, Because he gives some of his food to the poor. | The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor. |
| 10 | Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease. | Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease. | Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. | Drive out the scoffer, and strife will leave, Even quarreling and dishonor will cease. | Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. |
| 11 | He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend. | He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend. | He that loveth pureness of heart, <i>for</i> the grace of his lips the king <i>shall be</i> his friend. | One who loves purity of heart <i>And</i> whose speech is gracious, the king is his friend. | One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend. |
| 12 | The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless. | The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor. | The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. | The eyes of the LORD protect knowledge, But He overthrows the words of the treacherous person. | The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful. |
| 13 | The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!” | The sluggard says, “There is a lion outside! I shall be killed in the streets!” | The slothful <i>man</i> saith, <i>There is</i> a lion without, I shall be slain in the streets. | The lazy one says, “There is a lion outside; I will be killed in the streets!” | The sluggard says, “There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!” |
| 14 | The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it. | The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it. | The mouth of strange women <i>is</i> a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. | The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the LORD will fall into it. | The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD’s wrath falls into it. |
| 15 | Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him. | Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him. | Foolishness <i>is</i> bound in the heart of a child; <i>but</i> the rod of correction shall drive it far from him. | Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him. | Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. |
| 16 | Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty. | Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty. | He that oppresseth the poor to increase his <i>riches, and</i> he that giveth to the rich, <i>shall</i> surely <i>come</i> to want. | One who oppresses the poor to make more for himself, <i>Or</i> gives to the rich, <i>will</i> only <i>come</i> to poverty. | One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich—both come to poverty. |
| 17 | Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge— | Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge, | Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. | Extend your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge; | Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, |
| 18 | for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips. | for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips. | For <i>it is</i> a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. | For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips. | for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. |
| 19 | So that your trust may be in the LORD, I instruct you today— yes, you. | That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you. | That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. | So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, you indeed. | So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you. |
| 20 | Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge, | Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge, | Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, | Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge, | Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, |
| 21 | to show you TRUE and reliable words, that you may soundly answer those who sent you? | to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you? | That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? | To make you know the certainty of the words of truth, So that you may correctly answer him who sent you? | teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve? |
| 22 | Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate, | Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate, | Rob not the poor, because he <i>is</i> poor: neither oppress the afflicted in the gate: | Do not rob the poor because he is poor, Nor crush the needy at the gate; | Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, |
| 23 | for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them. | for the LORD will plead their cause and rob of life those who rob them. | For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. | For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them. | for the LORD will take up their case and will exact life for life. |
| 24 | Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man, | Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man, | Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: | Do not make friends with a person <i>given</i> to anger, Or go with a hot-tempered person, | Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, |
| 25 | or you may learn his ways and entangle yourself in a snare. | lest you learn his ways and entangle yourself in a snare. | Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. | Or you will learn his ways And find a snare for yourself. | or you may learn their ways and get yourself ensnared. |
| 26 | Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts. | Be not one of those who give pledges, who put up security for debts. | Be not thou <i>one</i> of them that strike hands, <i>or</i> of them that are sureties for debts. | Do not be among those who shake hands, Among those who become guarantors for debts. | Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts; |
| 27 | If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you? | If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you? | If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? | If you have nothing with which to repay, Why should he take your bed from under you? | if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you. |
| 28 | Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed. | Do not move the ancient landmark that your fathers have set. | Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. | Do not move the ancient boundary Which your fathers have set. | Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors. |
| 29 | Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men. | Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men. | Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean <i>men</i>. | Do you see a person skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure people. | Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |