King James Bible | New International Version |
1And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying, | 1The LORD said to Moses at Mount Sinai, |
2Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD. | 2"Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD. |
3Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; | 3For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops. |
4But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. | 4But in the seventh year the land is to have a year of sabbath rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards. |
5That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. | 5Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest. |
6And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, | 6Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you, |
7And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. | 7as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten. |
8And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. | 8"'Count off seven sabbath years--seven times seven years--so that the seven sabbath years amount to a period of forty-nine years. |
9Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. | 9Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land. |
10And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. | 10Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan. |
11A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed. | 11The fiftieth year shall be a jubilee for you; do not sow and do not reap what grows of itself or harvest the untended vines. |
12For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field. | 12For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields. |
13In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. | 13"'In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property. |
14And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another: | 14"'If you sell land to any of your own people or buy land from them, do not take advantage of each other. |
15According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee: | 15You are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops. |
16According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee. | 16When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what is really being sold to you is the number of crops. |
17Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God. | 17Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the LORD your God. |
18Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety. | 18"'Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land. |
19And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety. | 19Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety. |
20And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: | 20You may ask, "What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?" |
21Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. | 21I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years. |
22And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store. | 22While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in. |
23The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me. | 23"'The land must not be sold permanently, because the land is mine and you reside in my land as foreigners and strangers. |
24And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. | 24Throughout the land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land. |
25If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold. | 25"'If one of your fellow Israelites becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold. |
26And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; | 26If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves, |
27Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession. | 27they are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property. |
28But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession. | 28But if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property. |
29And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it. | 29"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it. |
30And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubile. | 30If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and the buyer's descendants. It is not to be returned in the Jubilee. |
31But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile. | 31But houses in villages without walls around them are to be considered as belonging to the open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee. |
32Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time. | 32"'The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess. |
33And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. | 33So the property of the Levites is redeemable--that is, a house sold in any town they hold--and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites. |
34But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. | 34But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession. |
35And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. | 35"'If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you. |
36Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee. | 36Do not take interest or any profit from them, but fear your God, so that they may continue to live among you. |
37Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase. | 37You must not lend them money at interest or sell them food at a profit. |
38I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. | 38I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God. |
39And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant: | 39"'If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves. |
40But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile: | 40They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee. |
41And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. | 41Then they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors. |
42For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. | 42Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves. |
43Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. | 43Do not rule over them ruthlessly, but fear your God. |
44Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids. | 44"'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves. |
45Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession. | 45You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property. |
46And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour. | 46You can bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly. |
47And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family: | 47"'If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner's clan, |
48After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him: | 48they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them: |
49Either his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself. | 49An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves. |
50And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubile: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him. | 50They and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years. |
51If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. | 51If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them. |
52And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption. | 52If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly. |
53And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. | 53They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly. |
54And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. | 54"'Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee, |
55For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God. | 55for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the LORD your God. |
|