Holman Christian Standard Bible | New Living Translation |
1One of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant, my husband, has died. You know that your servant feared the LORD. Now the creditor is coming to take my two children as his slaves." | 1One day the widow of a member of the group of prophets came to Elisha and cried out, “My husband who served you is dead, and you know how he feared the LORD. But now a creditor has come, threatening to take my two sons as slaves.” |
2Elisha asked her, "What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?" She said, "Your servant has nothing in the house except a jar of oil." | 2“What can I do to help you?” Elisha asked. “Tell me, what do you have in the house?” “Nothing at all, except a flask of olive oil,” she replied. |
3Then he said, "Go and borrow empty containers from everyone--from all your neighbors. Do not get just a few. | 3And Elisha said, “Borrow as many empty jars as you can from your friends and neighbors. |
4Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side." | 4Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.” |
5So she left. After she had shut the door behind her and her sons, they kept bringing her containers, and she kept pouring. | 5So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another. |
6When they were full, she said to her son, "Bring me another container." But he replied, "There aren't any more." Then the oil stopped. | 6Soon every container was full to the brim! “Bring me another jar,” she said to one of her sons. “There aren’t any more!” he told her. And then the olive oil stopped flowing. |
7She went and told the man of God, and he said, "Go sell the oil and pay your debt; you and your sons can live on the rest." | 7When she told the man of God what had happened, he said to her, “Now sell the olive oil and pay your debts, and you and your sons can live on what is left over.” Elisha and the Woman from Shunem |
8One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who lived there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat. | 8One day Elisha went to the town of Shunem. A wealthy woman lived there, and she urged him to come to her home for a meal. After that, whenever he passed that way, he would stop there for something to eat. |
9Then she said to her husband, "I know that the one who often passes by here is a holy man of God, | 9She said to her husband, “I am sure this man who stops in from time to time is a holy man of God. |
10so let's make a small room upstairs and put a bed, a table, a chair, and a lamp there for him. Whenever he comes, he can stay there." | 10Let’s build a small room for him on the roof and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp. Then he will have a place to stay whenever he comes by.” |
11One day he came there and stopped and went to the room upstairs to lie down. | 11One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest. |
12He ordered his attendant Gehazi, "Call this Shunammite woman." So he called her and she stood before him. | 12He said to his servant Gehazi, “Tell the woman from Shunem I want to speak to her.” When she appeared, |
13Then he said to Gehazi, "Say to her, 'Look, you've gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or to the commander of the army?" She answered, "I am living among my own people." | 13Elisha said to Gehazi, “Tell her, ‘We appreciate the kind concern you have shown us. What can we do for you? Can we put in a good word for you to the king or to the commander of the army?’” “No,” she replied, “my family takes good care of me.” |
14So he asked, "Then what should be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."" | 14Later Elisha asked Gehazi, “What can we do for her?” Gehazi replied, “She doesn’t have a son, and her husband is an old man.” |
15Call her," Elisha said. So Gehazi called her, and she stood in the doorway. | 15“Call her back again,” Elisha told him. When the woman returned, Elisha said to her as she stood in the doorway, |
16Elisha said, "At this time next year you will have a son in your arms." Then she said, "No, my lord. Man of God, do not deceive your servant." | 16“Next year at this time you will be holding a son in your arms!” “No, my lord!” she cried. “O man of God, don’t deceive me and get my hopes up like that.” |
17The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her. | 17But sure enough, the woman soon became pregnant. And at that time the following year she had a son, just as Elisha had said. |
18The child grew and one day went out to his father and the harvesters. | 18One day when her child was older, he went out to help his father, who was working with the harvesters. |
19Suddenly he complained to his father, "My head! My head!" His father told his servant, "Carry him to his mother." | 19Suddenly he cried out, “My head hurts! My head hurts!” His father said to one of the servants, “Carry him home to his mother.” |
20So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died. | 20So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died. |
21Then she went up and laid him on the bed of the man of God, shut him in, and left. | 21She carried him up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and left him there. |
22She summoned her husband and said, "Please send me one of the servants and one of the donkeys, so I can hurry to the man of God and then come back." | 22She sent a message to her husband: “Send one of the servants and a donkey so that I can hurry to the man of God and come right back.” |
23But he said, "Why go to him today? It's not a New Moon or a Sabbath." She replied, "Everything is all right." | 23“Why go today?” he asked. “It is neither a new moon festival nor a Sabbath.” But she said, “It will be all right.” |
24Then she saddled the donkey and said to her servant, "Hurry, don't slow the pace for me unless I tell you." | 24So she saddled the donkey and said to the servant, “Hurry! Don’t slow down unless I tell you to.” |
25So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman. | 25As she approached the man of God at Mount Carmel, Elisha saw her in the distance. He said to Gehazi, “Look, the woman from Shunem is coming. |
26Run out to meet her and ask, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?" And she answered, "Everything's all right." | 26Run out to meet her and ask her, ‘Is everything all right with you, your husband, and your child?’” “Yes,” the woman told Gehazi, “everything is fine.” |
27When she came up to the man of God at the mountain, she clung to his feet. Gehazi came to push her away, but the man of God said, "Leave her alone--she is in severe anguish, and the LORD has hidden it from me. He hasn't told me." | 27But when she came to the man of God at the mountain, she fell to the ground before him and caught hold of his feet. Gehazi began to push her away, but the man of God said, “Leave her alone. She is deeply troubled, but the LORD has not told me what it is.” |
28Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say, 'Do not deceive me?" | 28Then she said, “Did I ask you for a son, my lord? And didn’t I say, ‘Don’t deceive me and get my hopes up’?” |
29So Elisha said to Gehazi, "Tuck your mantle under your belt, take my staff with you, and go. If you meet anyone, don't stop to greet him, and if a man greets you, don't answer him. Then place my staff on the boy's face." | 29Then Elisha said to Gehazi, “Get ready to travel ; take my staff and go! Don’t talk to anyone along the way. Go quickly and lay the staff on the child’s face.” |
30The boy's mother said to Elisha, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So he got up and followed her. | 30But the boy’s mother said, “As surely as the LORD lives and you yourself live, I won’t go home unless you go with me.” So Elisha returned with her. |
31Gehazi went ahead of them and placed the staff on the boy's face, but there was no sound or sign of life, so he went back to meet Elisha and told him, "The boy didn't wake up." | 31Gehazi hurried on ahead and laid the staff on the child’s face, but nothing happened. There was no sign of life. He returned to meet Elisha and told him, “The child is still dead.” |
32When Elisha got to the house, he discovered the boy lying dead on his bed. | 32When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet’s bed. |
33So he went in, closed the door behind the two of them, and prayed to the LORD. | 33He went in alone and shut the door behind him and prayed to the LORD. |
34Then he went up and lay on the boy: he put mouth to mouth, eye to eye, hand to hand. While he bent down over him, the boy's flesh became warm. | 34Then he lay down on the child’s body, placing his mouth on the child’s mouth, his eyes on the child’s eyes, and his hands on the child’s hands. And as he stretched out on him, the child’s body began to grow warm again! |
35Elisha got up, went into the house, and paced back and forth. Then he went up and bent down over him again. The boy sneezed seven times and opened his eyes. | 35Elisha got up, walked back and forth across the room once, and then stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes! |
36Elisha called Gehazi and said, "Call the Shunammite woman." He called her and she came. Then Elisha said, "Pick up your son." | 36Then Elisha summoned Gehazi. “Call the child’s mother!” he said. And when she came in, Elisha said, “Here, take your son!” |
37She came, fell at his feet, and bowed to the ground; she picked up her son and left. | 37She fell at his feet and bowed before him, overwhelmed with gratitude. Then she took her son in her arms and carried him downstairs. Miracles during a Famine |
38When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting at his feet. He said to his attendant, "Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets." | 38Elisha now returned to Gilgal, and there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant, “Put a large pot on the fire, and make some stew for the rest of the group.” |
39One went out to the field to gather herbs and found a wild vine from which he gathered as many wild gourds as his garment would hold. Then he came back and cut them up into the pot of stew, but they were unaware of what they were. | 39One of the young men went out into the field to gather herbs and came back with a pocketful of wild gourds. He shredded them and put them into the pot without realizing they were poisonous. |
40They served some for the men to eat, but when they ate the stew they cried out, "There's death in the pot, man of God!" And they were unable to eat it. | 40Some of the stew was served to the men. But after they had eaten a bite or two they cried out, “Man of God, there’s poison in this stew!” So they would not eat it. |
41Then Elisha said, "Get some meal." He threw it into the pot and said, "Serve it for the people to eat." And there was nothing bad in the pot. | 41Elisha said, “Bring me some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now it’s all right; go ahead and eat.” And then it did not harm them. |
42A man from Baal-shalishah came to the man of God with his sack full of 20 loaves of barley bread from the first bread of the harvest. Elisha said, "Give it to the people to eat." | 42One day a man from Baal-shalishah brought the man of God a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread made from the first grain of his harvest. Elisha said, “Give it to the people so they can eat.” |
43But Elisha's attendant asked, "What? Am I to set 20 loaves before 100 men?"" Give it to the people to eat," Elisha said, "for this is what the LORD says: 'They will eat, and they will have some left over.'" | 43“What?” his servant exclaimed. “Feed a hundred people with only this?” But Elisha repeated, “Give it to the people so they can eat, for this is what the LORD says: Everyone will eat, and there will even be some left over!” |
44So he gave it to them, and as the LORD had promised, they ate and had some left over. | 44And when they gave it to the people, there was plenty for all and some left over, just as the LORD had promised. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|