Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1A Maskil of Asaph. My people, hear my instruction; listen to what I say. | 1A maskil of Asaph. My people, hear my teaching; listen to the words of my mouth. |
2I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past-- | 2I will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old-- |
3things we have heard and known and that our fathers have passed down to us. | 3things we have heard and known, things our ancestors have told us. |
4We must not hide them from their children, but must tell a future generation the praises of the LORD, His might, and the wonderful works He has performed. | 4We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done. |
5He established a testimony in Jacob and set up a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children | 5He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our ancestors to teach their children, |
6so that a future generation-- children yet to be born--might know. They were to rise and tell their children | 6so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children. |
7so that they might put their confidence in God and not forget God's works, but keep His commands. | 7Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands. |
8Then they would not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not loyal and whose spirit was not faithful to God. | 8They would not be like their ancestors-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him. |
9The Ephraimite archers turned back on the day of battle. | 9The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle; |
10They did not keep God's covenant and refused to live by His law. | 10they did not keep God's covenant and refused to live by his law. |
11They forgot what He had done, the wonderful works He had shown them. | 11They forgot what he had done, the wonders he had shown them. |
12He worked wonders in the sight of their fathers in the land of Egypt, the region of Zoan. | 12He did miracles in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the region of Zoan. |
13He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall. | 13He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall. |
14He led them with a cloud by day and with a fiery light throughout the night. | 14He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night. |
15He split rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the depths. | 15He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas; |
16He brought streams out of the stone and made water flow down like rivers. | 16he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers. |
17But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High. | 17But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High. |
18They deliberately tested God, demanding the food they craved. | 18They willfully put God to the test by demanding the food they craved. |
19They spoke against God, saying," Is God able to provide food in the wilderness? | 19They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness? |
20Look! He struck the rock and water gushed out; torrents overflowed. But can He also provide bread or furnish meat for His people?" | 20True, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?" |
21Therefore, the LORD heard and became furious; then fire broke out against Jacob, and anger flared up against Israel | 21When the LORD heard them, he was furious; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel, |
22because they did not believe God or rely on His salvation. | 22for they did not believe in God or trust in his deliverance. |
23He gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven. | 23Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens; |
24He rained manna for them to eat; He gave them grain from heaven. | 24he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven. |
25People ate the bread of angels. He sent them an abundant supply of food. | 25Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat. |
26He made the east wind blow in the skies and drove the south wind by His might. | 26He let loose the east wind from the heavens and by his power made the south wind blow. |
27He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the seas. | 27He rained meat down on them like dust, birds like sand on the seashore. |
28He made them fall in His camp, all around His tent. | 28He made them come down inside their camp, all around their tents. |
29They ate and were completely satisfied, for He gave them what they craved. | 29They ate till they were gorged-- he had given them what they craved. |
30Before they had satisfied their desire, while the food was still in their mouths, | 30But before they turned from what they craved, even while the food was still in their mouths, |
31God's anger flared up against them, and He killed some of their best men. He struck down Israel's choice young men. | 31God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel. |
32Despite all this, they kept sinning and did not believe His wonderful works. | 32In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe. |
33He made their days end in futility, their years in sudden disaster. | 33So he ended their days in futility and their years in terror. |
34When He killed some of them, the rest began to seek Him; they repented and searched for God. | 34Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again. |
35They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer. | 35They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer. |
36But they deceived Him with their mouths, they lied to Him with their tongues, | 36But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues; |
37their hearts were insincere toward Him, and they were unfaithful to His covenant. | 37their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant. |
38Yet He was compassionate; He atoned for their guilt and did not destroy them. He often turned His anger aside and did not unleash all His wrath. | 38Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath. |
39He remembered that they were only flesh, a wind that passes and does not return. | 39He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return. |
40How often they rebelled against Him in the wilderness and grieved Him in the desert. | 40How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland! |
41They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel. | 41Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel. |
42They did not remember His power shown on the day He redeemed them from the foe, | 42They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor, |
43when He performed His miraculous signs in Egypt and His wonders in the region of Zoan. | 43the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan. |
44He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams. | 44He turned their river into blood; they could not drink from their streams. |
45He sent among them swarms of flies, which fed on them, and frogs, which devastated them. | 45He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. |
46He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust. | 46He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust. |
47He killed their vines with hail and their sycamore fig trees with a flood. | 47He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet. |
48He handed over their livestock to hail and their cattle to lightning bolts. | 48He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning. |
49He sent His burning anger against them: fury, indignation, and calamity-- a band of deadly messengers. | 49He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels. |
50He cleared a path for His anger. He did not spare them from death but delivered their lives to the plague. | 50He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague. |
51He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham. | 51He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham. |
52He led His people out like sheep and guided them like a flock in the wilderness. | 52But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness. |
53He led them safely, and they were not afraid; but the sea covered their enemies. | 53He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies. |
54He brought them to His holy land, to the mountain His right hand acquired. | 54And so he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken. |
55He drove out nations before them. He apportioned their inheritance by lot and settled the tribes of Israel in their tents. | 55He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes. |
56But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep His decrees. | 56But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes. |
57They treacherously turned away like their fathers; they became warped like a faulty bow. | 57Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow. |
58They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images. | 58They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols. |
59God heard and became furious; He completely rejected Israel. | 59When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely. |
60He abandoned the tabernacle at Shiloh, the tent where He resided among men. | 60He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among humans. |
61He gave up His strength to captivity and His splendor to the hand of a foe. | 61He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy. |
62He surrendered His people to the sword because He was enraged with His heritage. | 62He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance. |
63Fire consumed His chosen young men, and His young women had no wedding songs. | 63Fire consumed their young men, and their young women had no wedding songs; |
64His priests fell by the sword, but the widows could not lament. | 64their priests were put to the sword, and their widows could not weep. |
65Then the Lord awoke as if from sleep, like a warrior from the effects of wine. | 65Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine. |
66He beat back His foes; He gave them lasting shame. | 66He beat back his enemies; he put them to everlasting shame. |
67He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim. | 67Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim; |
68He chose instead the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved. | 68but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved. |
69He built His sanctuary like the heights, like the earth that He established forever. | 69He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever. |
70He chose David His servant and took him from the sheepfolds; | 70He chose David his servant and took him from the sheep pens; |
71He brought him from tending ewes to be shepherd over His people Jacob-- over Israel, His inheritance. | 71from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance. |
72He shepherded them with a pure heart and guided them with his skillful hands. | 72And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|