Genesis 33:15
New International Version
Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord."

New Living Translation
“All right,” Esau said, “but at least let me assign some of my men to guide and protect you.” Jacob responded, “That’s not necessary. It’s enough that you’ve received me warmly, my lord!”

English Standard Version
So Esau said, “Let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.”

Berean Study Bible
“Let me leave some of my people with you,” Esau said. But Jacob replied, “Why do that? Let me find favor in the sight of my lord.”

New American Standard Bible
Esau said, "Please let me leave with you some of the people who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord."

New King James Version
And Esau said, “Now let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.”

King James Bible
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

Christian Standard Bible
Esau said, "Let me leave some of my people with you." But he replied, "Why do that? Please indulge me, my lord."

Contemporary English Version
Esau replied, "Let me leave some of my men with you." "You don't have to do that," Jacob answered. "I am happy, simply knowing that you are friendly to me."

Good News Translation
Esau said, "Then let me leave some of my men with you." But Jacob answered, "There is no need for that for I only want to gain your favor."

Holman Christian Standard Bible
Esau said, "Let me leave some of my people with you." But he replied, "Why do that? Please indulge me, my lord."

International Standard Version
Esau said, "Let me leave with you some of the people who are with me." "Why do that?" Jacob asked. "I've already found favor in your sight, sir."

NET Bible
So Esau said, "Let me leave some of my men with you." "Why do that?" Jacob replied. "My lord has already been kind enough to me."

New Heart English Bible
Esau said, "Let me now leave with you some of my people who are with me. "But he said, "What need is there? Please indulge me, my lord."

GOD'S WORD® Translation
Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "Why do that?" Jacob asked. "I only want to win your favor, sir."

JPS Tanakh 1917
And Esau said: 'Let me now leave with thee some of the folk that are with me.' And he said: 'What needeth it? let me find favour in the sight of my lord.'

New American Standard 1977
And Esau said, “Please let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.”

King James 2000 Bible
And Esau said, Let me now leave with you some of the folk that are with me. And he said, What need is there? let me find grace in the sight of my lord.

American King James Version
And Esau said, Let me now leave with you some of the folk that are with me. And he said, What needs it? let me find grace in the sight of my lord.

American Standard Version
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.

Brenton Septuagint Translation
And Esau said, I will leave with thee some of the people who are with me. And he said, Why so? it is enough that I have found favour before thee, my lord.

Douay-Rheims Bible
Esau answered: I beseech thee, that some of the people at least, who are with me, may stay to accompany thee in the way. And he said: There is no necessity: I want nothing else but only to find favor, my lord, in thy sight.

Darby Bible Translation
And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord.

English Revised Version
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

Webster's Bible Translation
And Esau said, Let me now leave with thee some of the people that are with me: And he said, What needeth it? Let me find grace in the sight of my lord.

World English Bible
Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."

Young's Literal Translation
And Esau saith, 'Let me, I pray thee, place with thee some of the people who are with me;' and he said, 'Why is this? I find grace in the eyes of my lord.'
Study Bible
Jacob Meets Esau
14Please let my lord go ahead of his servant. I will continue on slowly, at a comfortable pace for the livestock and children, until I come to my lord at Seir.” 15“Let me leave some of my people with you,” Esau said. But Jacob replied, “Why do that? Let me find favor in the sight of my lord.” 16So that day Esau started on his way back to Seir,…
Cross References
Genesis 33:16
So that day Esau started on his way back to Seir,

Ruth 2:13
"My lord," she said, "may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls."

1 Samuel 1:18
"May your maidservant find favor with you," said Hannah. Then she went on her way, and she began eating again, and her face was no longer downcast.

Treasury of Scripture

And Esau said, Let me now leave with you some of the folk that are with me. And he said, What needs it? let me find grace in the sight of my lord.

leave.

find grace.

Genesis 34:11
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.

Genesis 47:25
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.

Ruth 2:13
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.









Lexicon
“Let me leave
אַצִּֽיגָה־ (’aṣ·ṣî·ḡāh-)
Verb - Hifil - Imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's Hebrew 3322: To place permanently

some of
מִן־ (min-)
Preposition
Strong's Hebrew 4480: A part of, from, out of

my
אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

people
הָעָ֖ם (hā·‘ām)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

with you,”
עִמְּךָ֔ (‘im·mə·ḵā)
Preposition | second person masculine singular
Strong's Hebrew 5973: With, equally with

Esau
עֵשָׂ֔ו (‘ê·śāw)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 6215: Esau -- oldest son of Isaac

said.
וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

But [Jacob] replied,
וַיֹּ֙אמֶר֙ (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

“Why
לָ֣מָּה (lām·māh)
Interrogative
Strong's Hebrew 4100: What?, what!, indefinitely what

do that?
זֶּ֔ה (zeh)
Pronoun - masculine singular
Strong's Hebrew 2088: This, that

Let me find
אֶמְצָא־ (’em·ṣā-)
Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's Hebrew 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

favor
חֵ֖ן (ḥên)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 2580: Graciousness, subjective, objective

in the sight
בְּעֵינֵ֥י (bə·‘ê·nê)
Preposition-b | Noun - cdc
Strong's Hebrew 5869: An eye, a fountain

of my lord.”
אֲדֹנִֽי׃ (’ă·ḏō·nî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 113: Sovereign, controller
Verse 15. - And Esau said, Let me now leave (literally, set, or place) with thee (as an escort or guard) some of the folk - i.e. armed followers (vide ver. 1) - that are with me. But of even this proposal Jacob appears to have been apprehensive. And he said, What needeth it! (literally, For what, or wherefore, this?) let me find grace in the sight of my lord - meaning either, I am satisfied, since thou art gracious to me (Vatablus), - ἱκανὸν ὅτι εϋρον χάριν ἐναντίον σου κύριε (LXX.); hoc uno tantum indigeo, ut inveniam gratiam in conspectu tuo (Vulgate), - or, be gracious to me in this also, and leave none of thy followers (Ainsworth, Patrick), though the two clauses might perhaps be connected thus: "Wherefore do I thus find grace in the eyes of my lord?" (Kalisch).
Jump to Previous
Esau Eyes Favor Favour Find Folk Grace Jacob Leave Need Needeth Please Pleased Sight
Jump to Next
Esau Eyes Favor Favour Find Folk Grace Jacob Leave Need Needeth Please Pleased Sight
Links
Genesis 33:15 NIV
Genesis 33:15 NLT
Genesis 33:15 ESV
Genesis 33:15 NASB
Genesis 33:15 KJV

Genesis 33:15 Bible Apps
Genesis 33:15 Biblia Paralela
Genesis 33:15 Chinese Bible
Genesis 33:15 French Bible
Genesis 33:15 German Bible

Alphabetical: are asked But do Esau eyes favor find he in is Jacob Just leave let lord me men my need of people Please said sight some that the Then there What who why with you

OT Law: Genesis 33:15 Esau said Let me now leave (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Genesis 33:14
Top of Page
Top of Page