Jump to Previous Anxiety Body Burdened Burdens Clothed Cries Death Desire Desiring Dwelling Free Further Groan Heavenly Indeed Life Mortal Mortality New Overcome Sigh Swallowed Tabernacle Tent Unclothed Weariness Weight WishJump to Next Anxiety Body Burdened Burdens Clothed Cries Death Desire Desiring Dwelling Free Further Groan Heavenly Indeed Life Mortal Mortality New Overcome Sigh Swallowed Tabernacle Tent Unclothed Weariness Weight WishParallel Verses English Standard Version For while we are still in this tent, we groan, being burdened—not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life. New American Standard Bible For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life. King James Bible For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. Holman Christian Standard Bible Indeed, we groan while we are in this tent, burdened as we are, because we do not want to be unclothed but clothed, so that mortality may be swallowed up by life. International Standard Version So while we are still in this tent, we sigh under our burdens, because we do not want to put it off but to put it on, so that our dying bodies may be swallowed up by life. NET Bible For we groan while we are in this tent, since we are weighed down, because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life. Aramaic Bible in Plain English For as we are now in this house, we are made to groan by its weight, and we do not want to strip it off, but to put on over it, that its mortality may be swallowed up by life. GOD'S WORD® Translation While we are in this tent, we sigh. We feel distressed because we don't want to take off the tent, but we do want to put on the eternal house. Then [eternal] life will put an end to our mortal existence. King James 2000 Bible For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. American King James Version For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed on, that mortality might be swallowed up of life. American Standard Version For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life. Douay-Rheims Bible For we also, who are in this tabernacle, do groan, being burthened; because we would not be unclothed, but clothed upon, that that which is mortal may be swallowed up by life. Darby Bible Translation For indeed we who are in the tabernacle groan, being burdened; while yet we do not wish to be unclothed, but clothed, that what is mortal may be swallowed up by life. English Revised Version For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life. Webster's Bible Translation For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not because we would be unclothed, but clothed, that mortality might be swallowed up in life. Weymouth New Testament Yes, we who are in this tent certainly do sigh under our burdens, for we do not wish to lay aside that with which we are now clothed, but to put on more, so that our mortality may be absorbed in Life. World English Bible For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life. Young's Literal Translation for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life. Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οντες verb - present participle - nominative plural masculine on  oan: being -- be, come, have. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκηνει noun - dative singular neuter skenos  skay'-nos: a hut or temporary residence, i.e. (figuratively) the human body (as the abode of the spirit) -- tabernacle. στεναζομεν verb - present active indicative - first person stenazo  sten-ad'-zo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly -- with grief, groan, grudge, sigh. βαρουμενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine bareo  bar-eh'-o: to weigh down (figuratively) -- burden, charge, heavy, press. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ω relative pronoun - dative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θελομεν verb - present active indicative - first person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in εκδυσασθαι verb - aorist middle middle or passive deponent ekduo  ek-doo'-o: to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest -- strip, take off from, unclothe. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. επενδυσασθαι verb - aorist middle middle or passive deponent ependuomai  ep-en-doo'-om-ahee:  to invest upon oneself -- be clothed upon. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. καταποθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular katapino  kat-ap-ee'-no: to drink down, i.e. gulp entire -- devour, drown, swallow (up). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θνητον adjective - nominative singular neuter thnetos  thnay-tos':  liable to die -- mortal(-ity). υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζωης noun - genitive singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). Multilingual 2 Corinthiens 5:4 French2 Corintios 5:4 Biblia Paralela Links 2 Corinthians 5:4 NIV • 2 Corinthians 5:4 NLT • 2 Corinthians 5:4 ESV • 2 Corinthians 5:4 NASB • 2 Corinthians 5:4 KJV • 2 Corinthians 5:4 Bible Apps • 2 Corinthians 5:4 Parallel • Bible Hub |