Jump to Previous Christ Flesh Forward Future Henceforth Human Indeed Longer Once Point Reason Recognize Regard Simply Time View Way Wherefore WorldlyJump to Next Christ Flesh Forward Future Henceforth Human Indeed Longer Once Point Reason Recognize Regard Simply Time View Way Wherefore WorldlyParallel Verses English Standard Version From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer. New American Standard Bible Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer. King James Bible Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more. Holman Christian Standard Bible From now on, then, we do not know anyone in a purely human way. Even if we have known Christ in a purely human way, yet now we no longer know Him in this way. International Standard Version So then, from now on we do not think of anyone from a human point of view. Even if we did think of the Messiah from a human point of view, we don't think of him that way anymore. NET Bible So then from now on we acknowledge no one from an outward human point of view. Even though we have known Christ from such a human point of view, now we do not know him in that way any longer. Aramaic Bible in Plain English Now therefore, we do not know a person by the body, and if we have known The Messiah in the body, from now on we do not even know him so. GOD'S WORD® Translation So from now on we don't think of anyone from a human point of view. If we did think of Christ from a human point of view, we don't anymore. King James 2000 Bible Therefore from now on know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet from now on know we him no more. American King James Version Why from now on know we no man after the flesh: yes, though we have known Christ after the flesh, yet now from now on know we him no more. American Standard Version Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. Douay-Rheims Bible Wherefore henceforth, we know no man according to the flesh. And if we have known Christ according to the flesh; but now we know him so no longer. Darby Bible Translation So that we henceforth know no one according to flesh; but if even we have known Christ according to flesh, yet now we know him thus no longer. English Revised Version Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. Webster's Bible Translation Wherefore henceforth we know no man according to the flesh: though indeed we have known Christ according to the flesh, yet now henceforth we know him no more. Weymouth New Testament Therefore for the future we know no one simply as a man. Even if we have known Christ as a man, yet now we do so no longer. World English Bible Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. Young's Literal Translation So that we henceforth have known no one according to the flesh, and even if we have known Christ according to the flesh, yet now we know him no more; Lexicon ωστε conjunctionhoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. οιδαμεν verb - perfect active indicative - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγνωκαμεν verb - perfect active indicative - first person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate ουκετι adverb ouketi  ook-et'-ee: not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). γινωσκομεν verb - present active indicative - first person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) Multilingual 2 Corinthiens 5:16 French2 Corintios 5:16 Biblia Paralela Links 2 Corinthians 5:16 NIV • 2 Corinthians 5:16 NLT • 2 Corinthians 5:16 ESV • 2 Corinthians 5:16 NASB • 2 Corinthians 5:16 KJV • 2 Corinthians 5:16 Bible Apps • 2 Corinthians 5:16 Parallel • Bible Hub |