1 Peter 2:16
Jump to Previous
Act Base Bondservants Bondslaves Cloak Cloke Conduct Cover Covering Evil Excuse Free Freedom God's Liberty Malice Maliciousness Position Pretext Servants Use Using Wickedness Wrongdoing
Jump to Next
Act Base Bondservants Bondslaves Cloak Cloke Conduct Cover Covering Evil Excuse Free Freedom God's Liberty Malice Maliciousness Position Pretext Servants Use Using Wickedness Wrongdoing
Parallel Verses
English Standard Version
Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.

New American Standard Bible
Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.

King James Bible
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

Holman Christian Standard Bible
As God's slaves, live as free people, but don't use your freedom as a way to conceal evil.

International Standard Version
Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.

NET Bible
Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God's slaves.

Aramaic Bible in Plain English
As free children, and not as persons who make their liberty a cloak for their evil, but as Servants of God.

GOD'S WORD® Translation
Live as free people, but don't hide behind your freedom when you do evil. Instead, use your freedom to serve God.

King James 2000 Bible
As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.

American King James Version
As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.

American Standard Version
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.

Douay-Rheims Bible
As free, and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God.

Darby Bible Translation
as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.

English Revised Version
as free, and not using your freedom for a cloke of wickedness, but as bondservants of God.

Webster's Bible Translation
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

Weymouth New Testament
Be free men, and yet do not make your freedom an excuse for base conduct, but be God's bondservants.

World English Bible
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.

Young's Literal Translation
as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;
Lexicon
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ελευθεροι  adjective - nominative plural masculine
eleutheros  el-yoo'-ther-os:  unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
επικαλυμμα  noun - accusative singular neuter
epikaluma  ep-ee-kal'-oo-mah:  a covering, i.e. (figuratively) pretext -- cloke.
εχοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κακιας  noun - genitive singular feminine
kakia  kak-ee'-ah:  badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble -- evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελευθεριαν  noun - accusative singular feminine
eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah:  freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial) -- liberty.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δουλοι  noun - nominative plural masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
Multilingual
1 Pierre 2:16 French

1 Pedro 2:16 Biblia Paralela

彼 得 前 書 2:16 Chinese Bible

Links
1 Peter 2:16 NIV1 Peter 2:16 NLT1 Peter 2:16 ESV1 Peter 2:16 NASB1 Peter 2:16 KJV1 Peter 2:16 Bible Apps1 Peter 2:16 ParallelBible Hub
1 Peter 2:15
Top of Page
Top of Page