Philemon 1:7
 Philemon 1:7 
New International Version (©2011)
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord's people.

New Living Translation (©2007)
Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God's people.

English Standard Version (©2001)
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.

New American Standard Bible (©1995)
For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

King James Bible (Cambridge Ed.)
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

International Standard Version (©2012)
For I have received considerable joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed, brother, through you.

NET Bible (©2006)
I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
For we have great joy and comfort, for by your love the affections of the Saints have been refreshed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your love [for God's people] gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God's people.

King James 2000 Bible (©2003)
For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints are refreshed by you, brother.

American King James Version
For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.

American Standard Version
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Douay-Rheims Bible
For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.

Darby Bible Translation
For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

English Revised Version
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Webster's Bible Translation
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Weymouth New Testament
For I have found great joy and comfort in your love, because the hearts of God's people have been, and are, refreshed through you, my brother.

World English Bible
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Young's Literal Translation
for we have much joy and comfort in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed through thee, brother.

Matthew Henry's Concise Commentary

1:1-7 Faith in Christ, and love to him, should unite saints more closely than any outward relation can unite the people of the world. Paul in his private prayers was particular in remembering his friends. We must remember Christian friends much and often, as their cases may need, bearing them in our thoughts, and upon our hearts, before our God. Different sentiments and ways in what is not essential, must not make difference of affection, as to the truth. He inquired concerning his friends, as to the truth, growth, and fruitfulness of their graces, their faith in Christ, and love to him, and to all the saints. The good which Philemon did, was matter of joy and comfort to him and others, who therefore desired that he would continue and abound in good fruits, more and more, to God's honour.


Pulpit Commentary

Verse 7. - We have great joy and consolation. The preferable reading is, as in A, C, F, G, N, and Revised Version, I had much joy and comfort (see Ver. 5). "Plenius inculcat et edocet, quare dixerit, gratias ago," etc. (Jerome). The bowels of the saints; hearts (Revised Version). Either

(1) their bodily wants, the cravings of their hunger; or

(2) their hearts and affections, supplied and satisfied by the good deeds of Philemon.

This is another peculiarly Pauline expression (see 2 Corinthians 6:12; 2 Corinthians 7:15-these two are very similarly used in Vers. 7, 12, 20 - and three other places). "To refresh the bowels is (in Paul) to be taken as meaning a lightening of troubles, so that they may rest with minds free from all sorrow and annoyance" (Calvin). Brother. How persuasively the sentence is turned! An old commentator remarks, "Paul does not yet come to his request, but prepares and softens beforehand the mind of Philemon" (Scipio Gentilis). This course of proceeding is exactly what Quintilian prescribes to an advocate, "His velut fomentis, si quid erit asperum, praemolliemus, quo facilius aures judicum admittant" ('De Institut. Orat.,' 4:3).


Gill's Exposition of the Entire Bible

For we have great joy and consolation in thy love,.... In the expressions and acts of it to the poor saints; for which reason the apostle gives thanks for it before; and it is a pleasure and comfort to an ingenuous mind, though it is not in his power to do good to the poor saints himself, to see that others have both abilities, and a heart to relieve them:

because the bowels of the saints are, refreshed by thee, brother; meaning, not only that their bellies were filled with food, for the phrase is used in Plm 1:20 where that cannot be intended; but their hearts were filled with gladness, the load upon their spirits, the pressures upon their minds were removed, and they had an inward pleasure in their souls, and rest, refreshment, and comfort, through the liberal communications of Philemon to them; who did what he did cheerfully, that so it did their souls good, as well as their bodies; and in doing which, he acted the part of a brother in Christ.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

7. For—a reason for the prayer, Phm 4-6.

we have—Greek, "we had."

joy and consolation—joined in 2Co 7:4.

saints are refreshed by thee—His house was open to them.

brother—put last, to conciliate his favorable attention to the request which follows.


Philemon 1:7 Parallel Commentaries

Philemon 1:7 NIV
Philemon 1:7 NLT
Philemon 1:7 ESV
Philemon 1:7 NASB
Philemon 1:7 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Philemon's Faith and Love
5Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints; 6That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. 7For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.

1 Corinthians 16:18 For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
2 Corinthians 7:4 I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.
2 Corinthians 7:13 By all this we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you.
Philemon 1:20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.