New International Version (©2011) because his only daughter, a girl of about twelve, was dying. As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him.New Living Translation (©2007) His only daughter, who was about twelve years old, was dying. As Jesus went with him, he was surrounded by the crowds. English Standard Version (©2001) for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. As Jesus went, the people pressed around him. New American Standard Bible (©1995) for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him. King James Bible (Cambridge Ed.) For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. Holman Christian Standard Bible (©2009) because he had an only daughter about 12 years old, and she was at death's door. While He was going, the crowds were nearly crushing Him. International Standard Version (©2012) because his only daughter, who was about twelve years old, was dying. While Jesus was on his way, the crowds continued to press in on him. NET Bible (©2006) because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. As Jesus was on his way, the crowds pressed around him. Aramaic Bible in Plain English (©2010) For he had an only daughter, about twelve years old, and she was about to die, and when Yeshua went with him a great crowd was pressing him. GOD'S WORD® Translation (©1995) His only daughter, who was about twelve years old, was dying. As Jesus went, the people were crowding around him. King James 2000 Bible (©2003) For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay dying. But as he went the people thronged him. American King James Version For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. American Standard Version for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him. Douay-Rheims Bible For he had an only daughter, almost twelve years old, and she was dying. And it happened as he went, that he was thronged by the multitudes. Darby Bible Translation because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as he went the crowds thronged him. English Revised Version for he had an only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the multitudes thronged him. Webster's Bible Translation For he had one daughter only, about twelve years of age, and she lay dying. (But as he was going, the people thronged him. Weymouth New Testament for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as He went, the dense throng crowded on Him. World English Bible for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him. Young's Literal Translation because he had an only daughter about twelve years old, and she was dying. And in his going away, the multitudes were thronging him, |