New International Version (©2011) Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.New Living Translation (©2007) Why do you protest your punishment--this wound that has no cure? I have had to punish you because your sins are many and your guilt is great. English Standard Version (©2001) Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you. New American Standard Bible (©1995) Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you. King James Bible (Cambridge Ed.) Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee. Holman Christian Standard Bible (©2009) Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins. International Standard Version (©2012) Why do you cry out because of your injury? Your wound won't heal. Because your wickedness is severe, and your sins are numerous, I've done all these things to you. NET Bible (©2006) Why do you complain about your injuries, that your pain is incurable? I have done all this to you because your wickedness is so great and your sin is so much. GOD'S WORD® Translation (©1995) Why do you cry about your wound, your injury that can't be cured? I've done this to you. You are very wicked, and you have many sins. King James 2000 Bible (©2003) Why cry you over your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things unto you. American King James Version Why cry you for your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things to you. American Standard Version Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee. Douay-Rheims Bible Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity, and for thy hardened sins I have done these things to thee. Darby Bible Translation Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, because thy sins are manifold, I have done these things unto thee. English Revised Version Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee. Webster's Bible Translation Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thy iniquity: because thy sins were increased, I have done these things to thee. World English Bible Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you. Young's Literal Translation What! -- thou criest concerning thy breach! Incurable is thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee. |