New International Version (©2011) "This is what the LORD says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.New Living Translation (©2007) "This is what the LORD says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem. English Standard Version (©2001) “Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. New American Standard Bible (©1995) "Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. King James Bible (Cambridge Ed.) Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. Holman Christian Standard Bible (©2009) "This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem. International Standard Version (©2012) "This is what the LORD says: 'In the same way I'll ruin the pride of Judah and the pride of Jerusalem. NET Bible (©2006) "I, the LORD, say: 'This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride. GOD'S WORD® Translation (©1995) "This is what the LORD says: This is how I will destroy Judah's arrogance and Jerusalem's extreme arrogance. King James 2000 Bible (©2003) Thus says the LORD, After this manner will I ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. American King James Version Thus said the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. American Standard Version Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord: after this manner will I make the pride of Juda, and the great pride of Jerusalem to rot. Darby Bible Translation Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. English Revised Version Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. World English Bible Thus says Yahweh, In this way I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. Young's Literal Translation Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem. |