New International Version (©2011) You must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.New Living Translation (©2007) You must not worship the LORD your God the way the other nations worship their gods, for they perform for their gods every detestable act that the LORD hates. They even burn their sons and daughters as sacrifices to their gods. English Standard Version (©2001) You shall not worship the LORD your God in that way, for every abominable thing that the LORD hates they have done for their gods, for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods. New American Standard Bible (©1995) "You shall not behave thus toward the LORD your God, for every abominable act which the LORD hates they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire to their gods. King James Bible (Cambridge Ed.) Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. Holman Christian Standard Bible (©2009) You must not do the same to the LORD your God, because they practice every detestable thing, which the LORD hates, for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods. International Standard Version (©2012) You must not do the same to the LORD your God, because they practiced in the presence of their gods every sort of abomination that the LORD hates. Moreover, they sacrificed their sons and daughters to their gods. NET Bible (©2006) You must not worship the LORD your God the way they do! For everything that is abhorrent to him, everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods! GOD'S WORD® Translation (©1995) Never worship the LORD your God in the way they worship their gods, because everything they do for their gods is disgusting to the LORD. He hates it! They even burn their sons and daughters as sacrifices to their gods. King James 2000 Bible (©2003) You shall not do so unto the LORD your God: for every abomination to the LORD, which he hates, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burned in the fire to their gods. American King James Version You shall not do so to the LORD your God: for every abomination to the LORD, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. American Standard Version Thou shalt not do so unto Jehovah thy God: for every abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods. Douay-Rheims Bible Thou shalt not do in like manner to the Lord thy God. For they have done to their gods all the abominations which the Lord abhorreth, offering their sons and daughters, and burning them with fire. Darby Bible Translation Thou shalt not do so to Jehovah thy God; for every thing that is abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters have they burned in the fire to their gods. English Revised Version Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods. Webster's Bible Translation Thou shalt not do so to the LORD thy God; for every abomination to the LORD which he hateth have they done to their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. World English Bible You shall not do so to Yahweh your God: for every abomination to Yahweh, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods. Young's Literal Translation 'Thou dost not do so to Jehovah thy God; for every abomination of Jehovah which He is hating they have done to their gods, for even their sons and their daughters they burn with fire to their gods. | | Matthew Henry's Concise Commentary 12:5-32 The command to bring ALL the sacrifices to the door of the tabernacle, was now explained with reference to the promised land. As to moral service, then, as now, men might pray and worship every where, as they did in their synagogues. The place which God would choose, is said to be the place where he would put his name. It was to be his habitation, where, as King of Israel, he would be found by all who reverently sought him. Now, under the gospel, we have no temple or altar that sanctifies the gift but Christ only: and as to the places of worship, the prophets foretold that in every place the spiritual incense should be offered, Mal 1:11. Our Saviour declared, that those are accepted as true worshippers, who worship God in sincerity and truth, without regard either to this mountain or Jerusalem, Joh 4:21. And a devout Israelite might honour God, keep up communion with him, and obtain mercy from him, though he had no opportunity of bringing a sacrifice to his altar. Work for God should be done with holy joy and cheerfulness. Even children and servants must rejoice before God; the services of religion are to be a pleasure, and not a task or drudgery. It is the duty of people to be kind to their ministers, who teach them well, and set them good examples. As long as we live, we need their assistance, till we come to that world where ordinances will not be needed. Whether we eat or drink, or whatever we do, we are commanded to do all to the glory of God. And we must do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to the Father through him. They must not even inquire into the modes and forms of idolatrous worship. What good would it do them to know those depths of Satan? And our inward satisfaction will be more and more, as we abound in love and good works, which spring from faith and the in-dwelling Spirit of Christ. Pulpit CommentaryVerse 31. - For even their sons and their daughters have they burnt in the fire to their gods. Elsewhere the phrase used is "make to pass through the fire "(Deuteronomy 18:10), or simply "make to pass through to Molech" (Leviticus 18:21; Jeremiah 32:35). This has led some to maintain that the ceremony described was merely a februation, a lustration by fire, and not an actual burning alive of these victims; but there can be no doubt that both among the Ammonites and the Phoenicians, and indeed wherever the worship of Baal or Molech was followed, the offering of children in sacrifice by burning prevailed (Munter, 'Religion der Karthager,' p. 18, 2nd edit.; Selden, 'De Diis Syris Syntag,' i.e. 6, pp. 93, 257, edit. Beyer, Amst., 1680). Gill's Exposition of the Entire BibleThou shalt not do so unto the Lord thy God,.... Not serve and worship him after the manner of the Gentiles, nor introduce their rites and customs into his service, used by them in the worship of their gods: for every abomination which he hateth have they done unto their gods; as murder, adultery, &c. which God has expressed his aversion to, and indignation at; one instance of the former sort is given here: for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods; not only men have they sacrificed to them, but such near relations; and not only caused them to pass through the fire, but burnt them in it; so the Carthaginians are said to do, who learned this inhuman practice from the Phoenicians; they were a colony of the inhabitants of this land of Canaan. Of the Phoenicians Porphyry says (i), that in great calamities, as war or pestilence, they sacrificed to Saturn some one of those that were dearest to them, appointed by suffrage. The Phoenician history, adds he, is full of such sacrifices, which Sanchoniatho wrote in the Phoenician language; and Curtius says (k), this custom of sacrificing a fine boy to Saturn was received by the Carthaginians from their founders (the Tyrians and Phoenicians), and which they continued even to the destruction of their city. (i) De Abstinentia, l. 2. sect. 56. (k) Hist. l. 4. c. 3.
Deuteronomy 12:31 Parallel Commentaries Deuteronomy 12:31 NIV Deuteronomy 12:31 NLT Deuteronomy 12:31 ESV Deuteronomy 12:31 NASB Deuteronomy 12:31 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Warning against Idolatry 29When the LORD your God shall cut off the nations from before you, where you go to possess them, and you succeed them, and dwell in their land; 30Take heed to yourself that you be not snared by following them, after that they be destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. 31You shall not do so to the LORD your God: for every abomination to the LORD, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.

Leviticus 18:21 "'Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD. Deuteronomy 9:4 After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you. Deuteronomy 9:5 It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. Deuteronomy 12:30 and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same." Deuteronomy 18:10 Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft, Deuteronomy 20:18 Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God. 2 Kings 16:3 He followed the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites. 2 Kings 17:15 They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do." Psalm 106:37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods. Jeremiah 32:35 They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molek, though I never commanded--nor did it enter my mind--that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
|
|
|