New International Version (©2011) You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.New Living Translation (©2007) When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the LORD your God. English Standard Version (©2001) You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are an abomination to the LORD your God. New American Standard Bible (©1995) "You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God. King James Bible (Cambridge Ed.) Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God. Holman Christian Standard Bible (©2009) Do not bring a female prostitute's wages or a male prostitute's earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God." International Standard Version (©2012) Don't bring the earnings of a female prostitute nor the income of a male prostitute into the house of the LORD your God as payment for any vow. Both of these are detestable to the LORD your God." NET Bible (©2006) You must never bring the pay of a female prostitute or the wage of a male prostitute into the temple of the LORD your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Never bring gifts or money earned by prostitution into the house of the LORD your God as an offering you vowed to give. These earnings are disgusting to the LORD your God. King James 2000 Bible (©2003) You shall not bring the wages of a harlot, or the price of a dog, into the house of the LORD your God for any vow: for even both of these are an abomination unto the LORD your God. American King James Version You shall not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD your God for any vow: for even both these are abomination to the LORD your God. American Standard Version Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God. Douay-Rheims Bible Thou shalt not offer the hire of a strumpet, nor the price of a dog, in the house of the Lord thy God, whatsoever it be that thou hast vowed: because both these are an abomination to the Lord thy God. Darby Bible Translation Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow; for even both these are an abomination to Jehovah thy God. English Revised Version Thou shalt not bring the hire of a whore, or the wages of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are an abomination unto the LORD thy God. Webster's Bible Translation Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination to the LORD thy God. World English Bible You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God. Young's Literal Translation thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God are even both of them. |
| Matthew Henry's Concise Commentary 23:15-25 It is honourable to shelter and protect the weak, provided they are not wicked. Proselytes and converts to the truth, should be treated with particular tenderness, that they may have no temptation to return to the world. We cannot honour God with our substance, unless it be honestly and honourably come by. It must not only be considered what we give, but how we got it. Where the borrower gets, or hopes to get, it is just that the lender should share the gain; but to him that borrows for necessary food, pity must be showed. That which is gone out of thy lips, as a solemn and deliberate vow, must not be recalled, but thou shalt keep and perform it punctually and fully. They were allowed to pluck and eat of the corn or grapes that grew by the road side; only they must not carry any away. This law intimated what great plenty of corn and wine they should have in Canaan. It provided for the support of poor travellers, and teaches us to be kind to such, teaches us to be ready to distribute, and not to think every thing lost that is given away. Yet it forbids us to abuse the kindness of friends, or to take advantage of what is allowed. Faithfulness to their engagements should mark the people of God; and they should never encroach upon others. Gill's Exposition of the Entire BibleThou shall not bring the hire of a whore,.... Which was given to her as a reward for the use of her body: or the price of a dog; not of the firstborn of a dog, the price for the redemption of it, as some; nor for the loan of a hunting dog, or a shepherd's dog for breed, as Josephus (z) interprets this law. Abarbinel understands it figuratively of a sodomite, comparable to a dog, for his uncleanness and impudence; see Revelation 22:15; and the price of such an one the gain he got by the prostitution of his body to unnatural lusts; and so as the hire of a whore answers to one in Deuteronomy 23:17, the price of a dog to a sodomite here; and in this he is followed by some, nor is it a sense to be despised; though the Jews (a) understand it literally of a dog, and of the exchange of another creature with that; so Onkelos renders it,"the exchange of a dog:''now neither of these might a man bring into the house of the Lord thy God for any vow; that is, when a man vowed to offer any sacrifice to the Lord, it was not to be anything that was given to a whore as her hire; as, for instance, as Jarchi, if he gave her for her hire a lamb, it was not fit to be offered; which agrees with the Jewish (b) canons,"what is the hire of a whore? if one says to a whore, take this lamb for thy hire, though an hundred, they are all forbidden; and so if one says to his neighbour, lo, this lamb is thine, that thine handmaid may lie with my a servant, Rabbi says it is not the hire of a whore, but the wise men say it is.--If he gives her money, lo, this is free; wines, oils, and fine flour, and the like, that are offered on the altar, are forbidden; (but the commentators say (c), wheat, olives, and grapes, out of which fine flour, oil, and wine are made, are free;) if he gives her consecrated things, lo, these are free, birds, they are forbidden.''Now this law seems to be made in opposition to the customs and practices of the Phoenicians and Canaanites, whose land the Israelites were going to inhabit; whose women, as we are told (d), used to prostitute themselves in the temples of their idols, and dedicate there the hire of their bodies to their gods, thinking thereby to appease their deities and obtain good things for themselves; and the like did the. Babylonians and Assyrians; See Gill on Micah 1:7; so it is asked (e),"what is the price of a dog? if a man says to his neighbour, take this lamb for that dog; so if two partners divide, one takes ten (lambs), and the other nine and a dog; what is in lieu of the dog is forbidden, but those that are taken with him are free:''a whore and a dog are fitly put together, because both are libidinous, impure, and impudent; perhaps the vileness and baseness of the creature is chiefly regarded in this law, to keep up the credit and veneration of sacrifices as sacred things; and it may be in reference to the worship of this creature, as by the Egyptians, who are said to worship a dog, their god Anubis (f), the image of which had a dog's head on it; or to its being offered in sacrifice to idols, as it was by others; the Colophonians sacrificed the whelps of dogs to their goddess Enodius, as others did to Enyalius or Mars (g): for even both these are an abomination to the Lord thy God; both the hire of the whore and the price of the dog, when brought as a sacrifice to him; the one being a breach of the moral law, and the other tending to bring into contempt the sacrifices of the ceremonial law, if not a favouring idolatry, than which nothing is more abominable to God, who cannot endure anything evil, base, and impure. (z) Antiqu. l. 4. c. 8. sect. 9. (a) In R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 28. 2.((b) Misn. Temurah, c. 6. sect. 2, 4. (c) Maimon. & Bartenora in ib. (d) Athanasius contra Gentes, p. 21. (e) Misn. ut supra, (b)) sect. 3.((f) "Oppida tota canem venerantur", Juvenal. Satyr. 15. l. 8. "latrator Anubis", Virgil Aeneid. l. 8. prope finem. (g) Pausanias in Laconic. sive, l. 3. p. 188.
Deuteronomy 23:18 Parallel Commentaries Deuteronomy 23:18 NIV Deuteronomy 23:18 NLT Deuteronomy 23:18 ESV Deuteronomy 23:18 NASB Deuteronomy 23:18 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |