Deuteronomy 12:30
 Deuteronomy 12:30 
New International Version (©2011)
and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same."

New Living Translation (©2007)
do not fall into the trap of following their customs and worshiping their gods. Do not inquire about their gods, saying, 'How do these nations worship their gods? I want to follow their example.'

English Standard Version (©2001)
take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.’

New American Standard Bible (©1995)
beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?'

King James Bible (Cambridge Ed.)
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, 'How did these nations worship their gods? I'll also do the same.'

International Standard Version (©2012)
after they have been destroyed in your sight, be careful not to be ensnared as they were. Otherwise, you will seek their gods and ask yourselves, 'How do these nations serve their gods? I will do likewise.'

NET Bible (©2006)
After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, "How do these nations serve their gods? I will do the same."

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After they've been destroyed, be careful you aren't tempted to follow their customs. Don't even ask about their gods and say, "How did these people worship their gods? We want to do what they did."

King James 2000 Bible (©2003)
Take heed to yourself that you are not snared by following them, after they are destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

American King James Version
Take heed to yourself that you be not snared by following them, after that they be destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

American Standard Version
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Douay-Rheims Bible
Beware lest thou imitate them, after they are destroyed at thy coming in, and lest thou seek after their ceremonies, saying: As these nations have worshipped their gods, so will I also worship.

Darby Bible Translation
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

English Revised Version
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Webster's Bible Translation
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

World English Bible
take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise."

Young's Literal Translation
take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so -- even I?

Matthew Henry's Concise Commentary

12:5-32 The command to bring ALL the sacrifices to the door of the tabernacle, was now explained with reference to the promised land. As to moral service, then, as now, men might pray and worship every where, as they did in their synagogues. The place which God would choose, is said to be the place where he would put his name. It was to be his habitation, where, as King of Israel, he would be found by all who reverently sought him. Now, under the gospel, we have no temple or altar that sanctifies the gift but Christ only: and as to the places of worship, the prophets foretold that in every place the spiritual incense should be offered, Mal 1:11. Our Saviour declared, that those are accepted as true worshippers, who worship God in sincerity and truth, without regard either to this mountain or Jerusalem, Joh 4:21. And a devout Israelite might honour God, keep up communion with him, and obtain mercy from him, though he had no opportunity of bringing a sacrifice to his altar. Work for God should be done with holy joy and cheerfulness. Even children and servants must rejoice before God; the services of religion are to be a pleasure, and not a task or drudgery. It is the duty of people to be kind to their ministers, who teach them well, and set them good examples. As long as we live, we need their assistance, till we come to that world where ordinances will not be needed. Whether we eat or drink, or whatever we do, we are commanded to do all to the glory of God. And we must do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to the Father through him. They must not even inquire into the modes and forms of idolatrous worship. What good would it do them to know those depths of Satan? And our inward satisfaction will be more and more, as we abound in love and good works, which spring from faith and the in-dwelling Spirit of Christ.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Take heed to thyself, that thou be not snared by following them,.... Their examples and customs, and so be drawn into the same idolatrous practices; see Psalm 106:35, after that they be destroyed from before thee; for their idolatries and other sins:

and that thou inquire not after their gods; what they were, their names, forms, and figures:

saying, how did these nations serve their gods? what was the manner of worship they gave them? what rites, customs, and ceremonies did they use in their adoration of them?

even so will I do likewise; or however, if this was not determined on when the inquiries were made, there was danger that this would be the result of them, and therefore the caution is given.


Wesley's Notes on the Bible

12:30 By following them - By following the example they left, when their persons are destroyed.


Deuteronomy 12:30 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible


Warning against Idolatry
29When the LORD your God shall cut off the nations from before you, where you go to possess them, and you succeed them, and dwell in their land; 30Take heed to yourself that you be not snared by following them, after that they be destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. 31You shall not do so to the LORD your God: for every abomination to the LORD, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.

Exodus 23:24 Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
Exodus 23:33 Do not let them live in your land or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you."
Numbers 33:52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.
Deuteronomy 12:29 The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,
Deuteronomy 12:31 You must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
Deuteronomy 20:18 Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
2 Kings 17:15 They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."
Jeremiah 10:2 This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.