Bible
>
John
> John 2
◄
John 2
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
On the
third
day
a wedding
took place
at
Cana
in Galilee.
Jesus’
mother
was
there,
1
Καὶ
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
γάμος
ἐγένετο
ἐν
Κανὰ
τῆς
Γαλιλαίας
καὶ
ἦν
ἡ
μήτηρ
τοῦ
Ἰησοῦ
ἐκεῖ
2
and
Jesus
and
His
disciples
had also been invited
to
the
wedding.
2
ἐκλήθη
δὲ
καὶ
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
εἰς
τὸν
γάμον
3
When
[the] wine
ran out,
Jesus’
mother
said
to
Him,
“They have
no more
wine.”
3
καὶ
ὑστερήσαντος
οἴνου
λέγει
ἡ
μήτηρ
τοῦ
Ἰησοῦ
πρὸς
αὐτόν
Οἶνον
οὐκ
ἔχουσιν
4
“Woman,
why [does this concern]
us?”
Jesus
replied.
“My
hour
{has} not yet
come.”
4
Καὶ
λέγει
αὐτῇ
ὁ
Ἰησοῦς
Τί
ἐμοὶ
καὶ
σοί
γύναι
οὔπω
ἥκει
ἡ
ὥρα
μου
5
His
mother
said to
the
servants,
“Do
whatever
He tells
you.”
5
Λέγει
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ
τοῖς
διακόνοις
Ὅ
τι
ἂν
λέγῃ
ὑμῖν
ποιήσατε
6
Now
six
stone
water jars
had been
set
there
for
the
Jewish
[rites of] purification.
[Each] could hold
from
twenty to thirty gallons.
6
Ἦσαν
δὲ
ἐκεῖ
λίθιναι
ὑδρίαι
ἓξ
κατὰ
τὸν
καθαρισμὸν
τῶν
Ἰουδαίων
κείμεναι
χωροῦσαι
ἀνὰ
μετρητὰς
δύο
ἢ
τρεῖς
7
Jesus
told
[the servants],
“Fill
the
jars
with water.”
So
they filled
them
to
[the] brim.
7
λέγει
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς
Γεμίσατε
τὰς
ὑδρίας
ὕδατος
Καὶ
ἐγέμισαν
αὐτὰς
ἕως
ἄνω
8
“Now
draw [some] out,”
He said,
“and
take [it]
to the
master of the banquet.”
They [did so],
8
Καὶ
λέγει
αὐτοῖς
Ἀντλήσατε
νῦν
καὶ
φέρετε
τῷ
ἀρχιτρικλίνῳ
Οἱ
δὲ
ἤνεγκαν
9
and
the
master of the banquet
tasted
the
water
that had been turned into
wine.
He did not know
where
it was {from},
but
the
servants
who
had drawn
the
water
knew.
Then
[he]
called
the
bridegroom [aside]
9
ὡς
δὲ
ἐγεύσατο
ὁ
ἀρχιτρίκλινος
τὸ
ὕδωρ
οἶνον
γεγενημένον
καὶ
οὐκ
ᾔδει
πόθεν
ἐστίν
οἱ
δὲ
διάκονοι
ᾔδεισαν
οἱ
ἠντληκότες
τὸ
ὕδωρ
φωνεῖ
τὸν
νυμφίον
ὁ
ἀρχιτρίκλινος
10
and
said,
“Everyone
serves
the
fine
wine
first,
and then
the
cheap [wine]
after
[the guests] are drunk.
[But] you
have saved
the
fine
wine
until
now!”
10
καὶ
λέγει
αὐτῷ
Πᾶς
ἄνθρωπος
πρῶτον
τὸν
καλὸν
οἶνον
τίθησιν
καὶ
ὅταν
μεθυσθῶσιν
τὸν
ἐλάσσω
σὺ
τετήρηκας
τὸν
καλὸν
οἶνον
ἕως
ἄρτι
11
Jesus
performed
this,
the first
of His
signs,
at
Cana
in Galilee.
He thus
revealed
His
glory,
and
His
disciples
believed
in
Him.
11
Ταύτην
ἐποίησεν
ἀρχὴν
τῶν
σημείων
ὁ
Ἰησοῦς
ἐν
Κανὰ
τῆς
Γαλιλαίας
καὶ
ἐφανέρωσεν
τὴν
δόξαν
αὐτοῦ
καὶ
ἐπίστευσαν
εἰς
αὐτὸν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
12
After
this,
He went down
to
Capernaum
[with]
His
mother
and
brothers
and
His
disciples,
and
they stayed
there
a few
days.
12
Μετὰ
τοῦτο
κατέβη
εἰς
Καφαρναοὺμ
αὐτὸς
καὶ
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
[αὐτοῦ]
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἐκεῖ
ἔμειναν
οὐ
πολλὰς
ἡμέρας
13
When
the
Jewish
Passover
was
near,
Jesus
went up
to
Jerusalem.
13
Καὶ
ἐγγὺς
ἦν
τὸ
πάσχα
τῶν
Ἰουδαίων
καὶ
ἀνέβη
εἰς
Ἱεροσόλυμα
ὁ
Ἰησοῦς
14
In
the
temple courts
He found
[men]
selling
cattle,
sheep,
and
doves,
and
money changers
seated [at their tables].
14
καὶ
εὗρεν
ἐν
τῷ
ἱερῷ
τοὺς
πωλοῦντας
βόας
καὶ
πρόβατα
καὶ
περιστερὰς
καὶ
τοὺς
κερματιστὰς
καθημένους
15
[So]
He made
a whip
out of
cords
[and] drove
all
from
the
temple courts,
both
sheep
and
cattle.
He poured out
the
coins
of the
money changers
and
overturned
[their]
tables.
15
καὶ
ποιήσας
φραγέλλιον
ἐκ
σχοινίων
πάντας
ἐξέβαλεν
ἐκ
τοῦ
ἱεροῦ
τά
τε
πρόβατα
καὶ
τοὺς
βόας
καὶ
τῶν
κολλυβιστῶν
ἐξέχεεν
τὰ
κέρματα
καὶ
τὰς
τραπέζας
ἀνέτρεψεν
16
To those
selling
doves
He said,
“Get
these
out of here!
How dare you
turn
My
Father’s
house {into}
a marketplace!”
16
καὶ
τοῖς
τὰς
περιστερὰς
πωλοῦσιν
εἶπεν
Ἄρατε
ταῦτα
ἐντεῦθεν
μὴ
ποιεῖτε
τὸν
οἶκον
τοῦ
Πατρός
μου
οἶκον
ἐμπορίου
17
His
disciples
remembered
that
it is
written:
“Zeal
for
Your
house
will consume
Me.”
17
Ἐμνήσθησαν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ὅτι
γεγραμμένον
ἐστίν
Ὁ
ζῆλος
τοῦ
οἴκου
σου
καταφάγεταί
με
18
On account of this,
the
Jews
demanded,
“What
sign
can You show
us
to prove
Your [ authority ] to do
these things?”
18
Ἀπεκρίθησαν
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι
καὶ
εἶπαν
αὐτῷ
Τί
σημεῖον
δεικνύεις
ἡμῖν
ὅτι
ταῦτα
ποιεῖς
19
Jesus
answered,
“Destroy
this
temple,
and
in
three
days
I will raise it up again.”
19
Ἀπεκρίθη
Ἰησοῦς
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Λύσατε
τὸν
ναὸν
τοῦτον
καὶ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερῶ
αὐτόν
20
“This
temple {took}
forty-six
years
to build,”
the
Jews
replied,
“and
You
are going to raise it up
in
three
days?”
20
Εἶπαν
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι
Τεσσεράκοντα
καὶ
ἓξ
ἔτεσιν
οἰκοδομήθη
ὁ
ναὸς
οὗτος
καὶ
σὺ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερεῖς
αὐτόν
21
But
[Jesus]
was speaking
about
the
temple
[of] His
body.
21
Ἐκεῖνος
δὲ
ἔλεγεν
περὶ
τοῦ
ναοῦ
τοῦ
σώματος
αὐτοῦ
22
After
He was raised
from
[the] dead,
His
disciples
remembered
that
He had said
this.
Then
they believed
the
Scripture
and
the
word
that
Jesus
had spoken.
22
ὅτε
οὖν
ἠγέρθη
ἐκ
νεκρῶν
ἐμνήσθησαν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ὅτι
τοῦτο
ἔλεγεν
καὶ
ἐπίστευσαν
τῇ
γραφῇ
καὶ
τῷ
λόγῳ
ὃν
εἶπεν
ὁ
Ἰησοῦς
23
While
He was
in
Jerusalem
at
the
Passover
Feast,
many people
saw
[the]
signs
He was doing
[and] believed
in
His
name.
23
Ὡς
δὲ
ἦν
ἐν
τοῖς
Ἱεροσολύμοις
ἐν
τῷ
πάσχα
ἐν
τῇ
ἑορτῇ
πολλοὶ
ἐπίστευσαν
εἰς
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
θεωροῦντες
αὐτοῦ
τὰ
σημεῖα
ἃ
ἐποίει
24
But
Jesus
{did} not
entrust
Himself
to them,
for
He
knew
all [men].
24
αὐτὸς
δὲ
Ἰησοῦς
οὐκ
ἐπίστευεν
αὑτὸν
αὐτοῖς
διὰ
τὸ
αὐτὸν
γινώσκειν
πάντας
25
He {did}
not
need
any
testimony
about
man,
for
He
knew
what
was
in
[a] man.
25
καὶ
ὅτι
οὐ
χρείαν
εἶχεν
ἵνα
τις
μαρτυρήσῃ
περὶ
τοῦ
ἀνθρώπου
αὐτὸς
γὰρ
ἐγίνωσκεν
τί
ἦν
ἐν
τῷ
ἀνθρώπῳ
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub