New Living Translation | NET Bible |
1The LORD gave Jeremiah the prophet this message concerning Babylon and the land of the Babylonians. | 1The LORD spoke concerning Babylon and the land of Babylonia through the prophet Jeremiah. |
2This is what the LORD says: “Tell the whole world, and keep nothing back. Raise a signal flag to tell everyone that Babylon will fall! Her images and idols will be shattered. Her gods Bel and Marduk will be utterly disgraced. | 2"Announce the news among the nations! Proclaim it! Signal for people to pay attention! Declare the news! Do not hide it! Say: 'Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be dismayed. Babylon's idols will be put to shame. Her disgusting images will be dismayed. |
3For a nation will attack her from the north and bring such destruction that no one will live there again. Everything will be gone; both people and animals will flee. Hope for Israel and Judah | 3For a nation from the north will attack Babylon. It will lay her land waste. People and animals will flee out of it. No one will inhabit it.' |
4“In those coming days,” says the LORD, “the people of Israel will return home together with the people of Judah. They will come weeping and seeking the LORD their God. | 4"When that time comes," says the LORD, "the people of Israel and Judah will return to the land together. They will come back with tears of repentance as they seek the LORD their God. |
5They will ask the way to Jerusalem and will start back home again. They will bind themselves to the LORD with an eternal covenant that will never be forgotten. | 5They will ask the way to Zion; they will turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in a lasting covenant that will never be forgotten. |
6“My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray and turned them loose in the mountains. They have lost their way and can’t remember how to get back to the sheepfold. | 6"My people have been lost sheep. Their shepherds have allow them to go astray. They have wandered around in the mountains. They have roamed from one mountain and hill to another. They have forgotten their resting place. |
7All who found them devoured them. Their enemies said, ‘We did nothing wrong in attacking them, for they sinned against the LORD, their true place of rest, and the hope of their ancestors.’ | 7All who encountered them devoured them. Their enemies who did this said, 'We are not liable for punishment! For those people have sinned against the LORD, their true pasture. They have sinned against the LORD in whom their ancestors trusted.' |
8“But now, flee from Babylon! Leave the land of the Babylonians. Like male goats at the head of the flock, lead my people home again. | 8"People of Judah, get out of Babylon quickly! Leave the land of Babylonia! Be the first to depart! Be like the male goats that lead the herd. |
9For I am raising up an army of great nations from the north. They will join forces to attack Babylon, and she will be captured. The enemies’ arrows will go straight to the mark; they will not miss! | 9For I will rouse into action and bring against Babylon a host of mighty nations from the land of the north. They will set up their battle lines against her. They will come from the north and capture her. Their arrows will be like a skilled soldier who does not return from the battle empty-handed. |
10Babylonia will be looted until the attackers are glutted with loot. I, the LORD, have spoken! Babylon’s Sure Fall | 10Babylonia will be plundered. Those who plunder it will take all they want," says the LORD. |
11“You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion. | 11"People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion. |
12But your homeland will be overwhelmed with shame and disgrace. You will become the least of nations— a wilderness, a dry and desolate land. | 12But Babylonia will be put to great shame. The land where you were born will be disgraced. Indeed, Babylonia will become the least important of all nations. It will become a dry and barren desert. |
13Because of the LORD’s anger, Babylon will become a deserted wasteland. All who pass by will be horrified and will gasp at the destruction they see there. | 13After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. It will be totally desolate. All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it. |
14“Yes, prepare to attack Babylon, all you surrounding nations. Let your archers shoot at her; spare no arrows. For she has sinned against the LORD. | 14"Take up your battle positions all around Babylon, all you soldiers who are armed with bows. Shoot all your arrows at her! Do not hold any back! For she has sinned against the LORD. |
15Shout war cries against her from every side. Look! She surrenders! Her walls have fallen. It is the LORD’s vengeance, so take vengeance on her. Do to her as she has done to others! | 15Shout the battle cry from all around the city. She will throw up her hands in surrender. Her towers will fall. Her walls will be torn down. Because I, the LORD, am wreaking revenge, take out your vengeance on her! Do to her as she has done! |
16Take from Babylon all those who plant crops; send all the harvesters away. Because of the sword of the enemy, everyone will run away and rush back to their own lands. Hope for God’s People | 16Kill all the farmers who sow the seed in the land of Babylon. Kill all those who wield the sickle at harvest time. Let all the foreigners return to their own people. Let them hurry back to their own lands to escape destruction by that enemy army. |
17“The Israelites are like sheep that have been scattered by lions. First the king of Assyria ate them up. Then King Nebuchadnezzar of Babylon cracked their bones.” | 17"The people of Israel are like scattered sheep which lions have chased away. First the king of Assyria devoured them. Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones. |
18Therefore, this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “Now I will punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria. | 18So I, the LORD God of Israel who rules over all, say: 'I will punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria. |
19And I will bring Israel home again to its own land, to feed in the fields of Carmel and Bashan, and to be satisfied once more in the hill country of Ephraim and Gilead. | 19But I will restore the flock of Israel to their own pasture. They will graze on Mount Carmel and the land of Bashan. They will eat until they are full on the hills of Ephraim and the land of Gilead. |
20In those days,” says the LORD, “no sin will be found in Israel or in Judah, for I will forgive the remnant I preserve. The LORD’s Judgment on Babylon | 20When that time comes, no guilt will be found in Israel. No sin will be found in Judah. For I will forgive those of them I have allowed to survive. I, the LORD, affirm it!'" |
21“Go up, my warriors, against the land of Merathaim and against the people of Pekod. Pursue, kill, and completely destroy them, as I have commanded you,” says the LORD. | 21The LORD says, "Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod! Pursue, kill, and completely destroy them! Do just as I have commanded you! |
22“Let the battle cry be heard in the land, a shout of great destruction. | 22The noise of battle can be heard in the land of Babylonia. There is the sound of great destruction. |
23Babylon, the mightiest hammer in all the earth, lies broken and shattered. Babylon is desolate among the nations! | 23Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that 'hammer' has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become among the nations! |
24Listen, Babylon, for I have set a trap for you. You are caught, for you have fought against the LORD. | 24I set a trap for you, Babylon; you were caught before you knew it. You fought against me. So you were found and captured. |
25The LORD has opened his armory and brought out weapons to vent his fury. The terror that falls upon the Babylonians will be the work of the Sovereign LORD of Heaven’s Armies. | 25I have opened up the place where my weapons are stored. I have brought out the weapons for carrying out my wrath. For I, the Lord GOD who rules over all, have work to carry out in the land of Babylonia. |
26Yes, come against her from distant lands. Break open her granaries. Crush her walls and houses into heaps of rubble. Destroy her completely, and leave nothing! | 26Come from far away and attack Babylonia! Open up the places where she stores her grain! Pile her up in ruins! Destroy her completely! Do not leave anyone alive! |
27Destroy even her young bulls— it will be terrible for them, too! Slaughter them all! For Babylon’s day of reckoning has come. | 27Kill all her soldiers! Let them be slaughtered! They are doomed, for their day of reckoning has come, the time for them to be punished." |
28Listen to the people who have escaped from Babylon, as they tell in Jerusalem how the LORD our God has taken vengeance against those who destroyed his Temple. | 28Listen! Fugitives and refugees are coming from the land of Babylon. They are coming to Zion to declare there how the LORD our God is getting revenge, getting revenge for what they have done to his temple. |
29“Send out a call for archers to come to Babylon. Surround the city so none can escape. Do to her as she has done to others, for she has defied the LORD, the Holy One of Israel. | 29"Call for archers to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me, the Holy One of Israel. |
30Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed,” says the LORD. | 30So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time," says the LORD. |
31“See, I am your enemy, you arrogant people,” says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies. “Your day of reckoning has arrived— the day when I will punish you. | 31"Listen! I am opposed to you, you proud city," says the Lord GOD who rules over all. "Indeed, your day of reckoning has come, the time when I will punish you. |
32O land of arrogance, you will stumble and fall, and no one will raise you up. For I will light a fire in the cities of Babylon that will burn up everything around them.” | 32You will stumble and fall, you proud city; no one will help you get up. I will set fire to your towns; it will burn up everything that surrounds you." |
33This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “The people of Israel and Judah have been wronged. Their captors hold them and refuse to let them go. | 33The LORD who rules over all says, "The people of Israel are oppressed. So too are the people of Judah. All those who took them captive are holding them prisoners. They refuse to set them free. |
34But the one who redeems them is strong. His name is the LORD of Heaven’s Armies. He will defend them and give them rest again in Israel. But for the people of Babylon there will be no rest! | 34But the one who will rescue them is strong. He is known as the LORD who rules over all. He will strongly champion their cause. As a result he will bring peace and rest to the earth, but trouble and turmoil to the people who inhabit Babylonia. |
35“The sword of destruction will strike the Babylonians,” says the LORD. “It will strike the people of Babylon— her officials and wise men, too. | 35"Destructive forces will come against the Babylonians," says the LORD. "They will come against the people who inhabit Babylonia, against her leaders and her men of wisdom. |
36The sword will strike her wise counselors, and they will become fools. The sword will strike her mightiest warriors, and panic will seize them. | 36Destructive forces will come against her false prophets; they will be shown to be fools! Destructive forces will come against her soldiers; they will be filled with terror! |
37The sword will strike her horses and chariots and her allies from other lands, and they will all become like women. The sword will strike her treasures, and they all will be plundered. | 37Destructive forces will come against her horses and her chariots. Destructive forces will come against all the foreign troops within her; they will be as frightened as women! Destructive forces will come against her treasures; they will be taken away as plunder! |
38A drought will strike her water supply, causing it to dry up. And why? Because the whole land is filled with idols, and the people are madly in love with them. | 38A drought will come upon her land; her rivers and canals will be dried up. All of this will happen because her land is filled with idols. Her people act like madmen because of those idols they fear. |
39“Soon Babylon will be inhabited by desert animals and hyenas. It will be a home for owls. Never again will people live there; it will lie desolate forever. | 39Therefore desert creatures and jackals will live there. Ostriches will dwell in it too. But no people will ever live there again. No one will dwell there for all time to come. |
40I will destroy it as I destroyed Sodom and Gomorrah and their neighboring towns,” says the LORD. “No one will live there; no one will inhabit it. | 40I will destroy Babylonia just like I did Sodom and Gomorrah and the neighboring towns. No one will live there. No human being will settle in it," says the LORD. |
41“Look! A great army is coming from the north. A great nation and many kings are rising against you from far-off lands. | 41"Look! An army is about to come from the north. A mighty nation and many kings are stirring into action in faraway parts of the earth. |
42They are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. As they ride forward on horses, they sound like a roaring sea. They are coming in battle formation, planning to destroy you, Babylon. | 42Its soldiers are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride forth on their horses. Lined up in formation like men going into battle, they are coming against you, fair Babylon! |
43The king of Babylon has heard reports about the enemy, and he is weak with fright. Pangs of anguish have gripped him, like those of a woman in labor. | 43The king of Babylon will become paralyzed with fear when he hears news of their coming. Anguish will grip him, agony like that of a woman giving birth to a baby. |
44“I will come like a lion from the thickets of the Jordan, leaping on the sheep in the pasture. I will chase Babylon from its land, and I will appoint the leader of my choice. For who is like me, and who can challenge me? What ruler can oppose my will?” | 44"A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan scatters the sheep in the pastureland around it. So too I will chase the Babylonians off of their land. Then I will appoint over it whomever I choose. For there is no one like me. There is no one who can call me to account. There is no ruler that can stand up against me. |
45Listen to the LORD’s plans against Babylon and the land of the Babylonians. Even the little children will be dragged off like sheep, and their homes will be destroyed. | 45So listen to what I, the LORD, have planned against Babylon, what I intend to do to the people who inhabit the land of Babylonia. Their little ones will be dragged off. I will completely destroy their land because of what they have done. |
46The earth will shake with the shout, “Babylon has been taken!” and its cry of despair will be heard around the world. | 46The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations." |
|