New Living Translation | Berean Study Bible |
1 Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom. | 1Then it was reported to Joab, “The king is weeping and mourning over Absalom.” |
2As all the people heard of the king’s deep grief for his son, the joy of that day’s victory was turned into deep sadness. | 2And that day’s victory was turned into mourning for all the people, because on that day they were told, “The king is grieving over his son.” |
3They crept back into the town that day as though they were ashamed and had deserted in battle. | 3So they returned to the city quietly that day, as people steal away in humiliation after fleeing a battle. |
4The king covered his face with his hands and kept on crying, “O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!” | 4But the king covered his face and cried out at the top of his voice, “O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!” |
5Then Joab went to the king’s room and said to him, “We saved your life today and the lives of your sons, your daughters, and your wives and concubines. Yet you act like this, making us feel ashamed of ourselves. | 5Then Joab went into the house and said to the king, “Today you have disgraced all your servants who have saved your life and the lives of your sons and daughters, of your wives, and of your concubines. |
6You seem to love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that your commanders and troops mean nothing to you. It seems that if Absalom had lived and all of us had died, you would be pleased. | 6You love those who hate you and hate those who love you! For you have made it clear today that the commanders and soldiers mean nothing to you. I know today that if Absalom were alive and all of us were dead, it would have pleased you! |
7Now go out there and congratulate your troops, for I swear by the LORD that if you don’t go out, not a single one of them will remain here tonight. Then you will be worse off than ever before.” | 7Now therefore get up! Go out and speak comfort to your servants, for I swear by the LORD that if you do not go out, not a man will remain with you tonight. This will be worse for you than all the adversity that has befallen you from your youth until now!” |
8So the king went out and took his seat at the town gate, and as the news spread throughout the town that he was there, everyone went to him. Meanwhile, the Israelites who had supported Absalom fled to their homes. | 8So the king got up and sat in the gate, and all the people were told: “Behold, the king is sitting in the gate.” So they all came before the king. Meanwhile, the Israelites had fled, each man to his home. |
9And throughout all the tribes of Israel there was much discussion and argument going on. The people were saying, “The king rescued us from our enemies and saved us from the Philistines, but Absalom chased him out of the country. | 9And all the people throughout the tribes of Israel were arguing, “The king rescued us from the hand of our enemies and delivered us from the hand of the Philistines, but now he has fled the land because of Absalom. |
10Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?” | 10But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?” |
11Then King David sent Zadok and Abiathar, the priests, to say to the elders of Judah, “Why are you the last ones to welcome back the king into his palace? For I have heard that all Israel is ready. | 11Then King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: “Say to the elders of Judah, ‘Why should you be the last to restore the king to his palace, since the talk of all Israel has reached the king at his quarters? |
12You are my relatives, my own tribe, my own flesh and blood! So why are you the last ones to welcome back the king?” | 12You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to restore the king?’ |
13And David told them to tell Amasa, “Since you are my own flesh and blood, like Joab, may God strike me and even kill me if I do not appoint you as commander of my army in his place.” | 13And say to Amasa, ‘Aren’t you my flesh and blood? May God punish me, and ever so severely, if from this time you are not the commander of my army in place of Joab!’ ” |
14Then Amasa convinced all the men of Judah, and they responded unanimously. They sent word to the king, “Return to us, and bring back all who are with you.” David’s Return to Jerusalem | 14So he swayed the hearts of all the men of Judah as though they were one man, and they sent word to the king: “Return, you and all your servants.” |
15So the king started back to Jerusalem. And when he arrived at the Jordan River, the people of Judah came to Gilgal to meet him and escort him across the river. | 15So the king returned, and when he arrived at the Jordan, the men of Judah came to Gilgal to meet him and escort him across the Jordan. |
16Shimei son of Gera, the man from Bahurim in Benjamin, hurried across with the men of Judah to welcome King David. | 16Then Shimei son of Gera, a Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David, |
17A thousand other men from the tribe of Benjamin were with him, including Ziba, the chief servant of the house of Saul, and Ziba’s fifteen sons and twenty servants. They rushed down to the Jordan to meet the king. | 17along with a thousand men of Benjamin, as well as Ziba the steward of the house of Saul and his fifteen sons and twenty servants. They rushed down to the Jordan before the king |
18They crossed the shallows of the Jordan to bring the king’s household across the river, helping him in every way they could. David’s Mercy to Shimei As the king was about to cross the river, Shimei fell down before him. | 18and crossed at the ford to carry over the king’s household and to do what was good in his sight. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell down before the king |
19“My lord the king, please forgive me,” he pleaded. “Forget the terrible thing your servant did when you left Jerusalem. May the king put it out of his mind. | 19and said, “My lord, do not hold me guilty, and do not remember your servant’s wrongdoing on the day my lord the king left Jerusalem. May the king not take it to heart. |
20I know how much I sinned. That is why I have come here today, the very first person in all Israel to greet my lord the king.” | 20For your servant knows that I have sinned, so here I am today as the first of all the house of Joseph to come down to meet my lord the king.” |
21Then Abishai son of Zeruiah said, “Shimei should die, for he cursed the LORD’s anointed king!” | 21But Abishai son of Zeruiah said, “Shouldn’t Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD’s anointed?” |
22“Who asked your opinion, you sons of Zeruiah!” David exclaimed. “Why have you become my adversary today? This is not a day for execution, for today I am once again the king of Israel!” | 22And David replied, “Sons of Zeruiah, what have I to do with you, that you should be my adversaries today? Should any man be put to death in Israel today? Am I not indeed aware that today I am king over Israel?” |
23Then, turning to Shimei, David vowed, “Your life will be spared.” David’s Kindness to Mephibosheth | 23So the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king swore an oath to him. |
24Now Mephibosheth, Saul’s grandson, came down from Jerusalem to meet the king. He had not cared for his feet, trimmed his beard, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem. | 24Then Mephibosheth, Saul’s grandson, went down to meet the king. He had not cared for his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king had left until the day he returned safely. |
25“Why didn’t you come with me, Mephibosheth?” the king asked him. | 25And he came from Jerusalem to meet the king, who asked him, “Mephibosheth, why did you not go with me?” |
26Mephibosheth replied, “My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, ‘Saddle my donkey so I can go with the king.’ For as you know I am crippled. | 26“My lord the king,” he replied, “because I am lame, I said, ‘I will have my donkey saddled so that I may ride on it and go with the king.’ But my servant Ziba deceived me, |
27Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best. | 27and he has slandered your servant to my lord the king. Yet my lord the king is like the angel of God, so do what is good in your eyes. |
28All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me by allowing me to eat at your own table! What more can I ask?” | 28For all the house of my grandfather deserves death from my lord the king, yet you have set your servant among those who eat at your table. What further right, then, do I have to keep appealing to the king?” |
29“You’ve said enough,” David replied. “I’ve decided that you and Ziba will divide your land equally between you.” | 29The king replied, “Why say any more? I hereby declare that you and Ziba are to divide the land.” |
30“Give him all of it,” Mephibosheth said. “I am content just to have you safely back again, my lord the king!” David’s Kindness to Barzillai | 30And Mephibosheth said to the king, “Instead, since my lord the king has safely come to his own house, let Ziba take it all!” |
31Barzillai of Gilead had come down from Rogelim to escort the king across the Jordan. | 31Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim to cross the Jordan with the king and send him on his way from there. |
32He was very old—eighty years of age—and very wealthy. He was the one who had provided food for the king during his stay in Mahanaim. | 32Barzillai was quite old, eighty years of age, and since he was a very wealthy man, he had provided for the king while he stayed in Mahanaim. |
33“Come across with me and live in Jerusalem,” the king said to Barzillai. “I will take care of you there.” | 33The king said to Barzillai, “Cross over with me, and I will provide for you at my side in Jerusalem.” |
34“No,” he replied, “I am far too old to go with the king to Jerusalem. | 34But Barzillai replied, “How many years of my life remain, that I should go up to Jerusalem with the king? |
35I am eighty years old today, and I can no longer enjoy anything. Food and wine are no longer tasty, and I cannot hear the singers as they sing. I would only be a burden to my lord the king. | 35I am now eighty years old. Can I discern what is good and what is not? Can your servant taste what he eats or drinks? Can I still hear the voice of singing men and women? Why should your servant be an added burden to my lord the king? |
36Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need! | 36Your servant could go with the king only a short distance past the Jordan; why should the king repay me with such a reward? |
37Then let me return again to die in my own town, where my father and mother are buried. But here is your servant, my son Kimham. Let him go with my lord the king and receive whatever you want to give him.” | 37Please let your servant return, that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham. Let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight.” |
38“Good,” the king agreed. “Kimham will go with me, and I will help him in any way you would like. And I will do for you anything you want.” | 38The king replied, “Chimham will cross over with me, and I will do for him what seems good in your sight, and I will do for you whatever you desire of me.” |
39So all the people crossed the Jordan with the king. After David had blessed Barzillai and kissed him, Barzillai returned to his own home. | 39So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and blessed him, and Barzillai returned home. |
40The king then crossed over to Gilgal, taking Kimham with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel escorted the king on his way. An Argument over the King | 40Then the king went on to Gilgal, and Chimham crossed over with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel escorted the king. |
41But all the men of Israel complained to the king, “The men of Judah stole the king and didn’t give us the honor of helping take you, your household, and all your men across the Jordan.” | 41Soon all the men of Israel came to the king and asked, “Why did our brothers, the men of Judah, take you away secretly and bring the king and his household across the Jordan, together with all of David’s men?” |
42The men of Judah replied, “The king is one of our own kinsmen. Why should this make you angry? We haven’t eaten any of the king’s food or received any special favors!” | 42And all the men of Judah replied to the men of Israel, “We did this because the king is our relative. Why does this anger you? Have we ever eaten at the king’s expense or received anything for ourselves?” |
43“But there are ten tribes in Israel,” the others replied. “So we have ten times as much right to the king as you do. What right do you have to treat us with such contempt? Weren’t we the first to speak of bringing him back to be our king again?” The argument continued back and forth, and the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel. | 43“We have ten shares in the king,” answered the men of Israel, “so we have more claim to David than you. Why then do you despise us? Were we not the first to speak of restoring our king?” But the men of Judah pressed even harder than the men of Israel. |
|