NET Bible | International Standard Version |
1Meanwhile, when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. | 1Meanwhile, the people had gathered by the thousands and were trampling on one another. Jesus began to speak first to his disciples. "Watch out for the yeast—that is, the hypocrisy—of the Pharisees! |
2Nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known. | 2There is nothing covered up that won't be exposed and nothing secret that won't be made known. |
3So then whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in private rooms will be proclaimed from the housetops. | 3Therefore, what you have said in darkness will be heard in the daylight, and what you have whispered in private rooms will be shouted from the housetops." |
4"I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do. | 4"But I tell you, my friends, never be afraid of those who kill the body and after that can't do anything more. |
5But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him! | 5I'll show you the one you should be afraid of. Be afraid of the one who has the authority to throw you into hell after killing you. Yes, I tell you, be afraid of him! |
6Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God. | 6"Five sparrows are sold for two pennies, aren't they? Yet not one of them is forgotten by God. |
7In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows. | 7Why, even all the hairs on your head have been counted! Stop being afraid. You are worth more than a bunch of sparrows." |
8"I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge before God's angels. | 8"But I tell you, the Son of Man will acknowledge before God's angels everyone who acknowledges me before people. |
9But the one who denies me before men will be denied before God's angels. | 9But whoever denies me before people will be denied before God's angels. |
10And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. | 10Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit won't be forgiven. |
11But when they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense or what you should say, | 11When people bring you before synagogue leaders, rulers, or authorities, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say, |
12for the Holy Spirit will teach you at that moment what you must say." | 12because at that time the Holy Spirit will teach you what you are to say." |
13Then someone from the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me." | 13Then someone in the crowd told him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me." |
14But Jesus said to him, "Man, who made me a judge or arbitrator between you two?" | 14But Jesus asked him, "Mister, who appointed me to be a judge or arbitrator over you people?" |
15Then he said to them, "Watch out and guard yourself from all types of greed, because one's life does not consist in the abundance of his possessions." | 15Then he told them, "Be careful to guard yourselves against every kind of greed, because a person's life doesn't consist of the amount of possessions he has." |
16He then told them a parable: "The land of a certain rich man produced an abundant crop, | 16Then he told them a parable. He said, "The land of a certain rich man produced good crops. |
17so he thought to himself, 'What should I do, for I have nowhere to store my crops?' | 17So he began to think to himself, 'What should I do, since I have no place to store my crops?' |
18Then he said, 'I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. | 18Then he said, 'This is what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones, and I'll store all my grain and goods in them. |
19And I will say to myself, "You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!"' | 19Then I'll say to myself, "You've stored up plenty of good things for many years. Take it easy, eat, drink, and enjoy yourself."' |
20But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?' | 20But God told him, 'You fool! This very night your life will be demanded back from you. Now who will get the things you've accumulated?' |
21So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God." | 21That's how it is with the person who stores up treasures for himself rather than with God." |
22Then Jesus said to his disciples, "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear. | 22Then Jesus told his disciples, "That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat—or about your body—what you will wear, |
23For there is more to life than food, and more to the body than clothing. | 23because life is more than food, and the body more than clothing. |
24Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than the birds! | 24Consider the crows. They don't plant or harvest, they don't even have a storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than birds! |
25And which of you by worrying can add an hour to his life? | 25Can any of you add an hour to the length of your life by worrying? |
26So if you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about the rest? | 26So if you can't do a small thing like that, why worry about other things? |
27Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! | 27Consider how the lilies grow. They don't work or spin yarn, but I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them. |
28And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, how much more will he clothe you, you people of little faith! | 28Now if that's the way God clothes the grass in the field, which is alive today and thrown into an oven tomorrow, how much more will he clothe you—you who have little faith? |
29So do not be overly concerned about what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. | 29"So stop concerning yourselves about what you will eat or what you will drink, and stop being distressed, |
30For all the nations of the world pursue these things, and your Father knows that you need them. | 30because it is the unbelievers who are concerned about all these things. Surely your Father knows that you need them! |
31Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well. | 31Instead, be concerned about his kingdom, and these things will be provided for you as well. |
32"Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased to give you the kingdom. | 32Stop being afraid, little flock, because your Father is pleased to give you the kingdom. |
33Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves purses that do not wear out--a treasure in heaven that never decreases, where no thief approaches and no moth destroys. | 33"Sell your possessions, and give the money to the poor. Make yourselves wallets that don't wear out—a dependable treasure in heaven, where no thief can get close and no moth can destroy anything. |
34For where your treasure is, there your heart will be also. | 34Because where your treasure is, there your heart will be also." |
35"Get dressed for service and keep your lamps burning; | 35"You must keep your belts fastened and your lamps burning. |
36be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him. | 36Be like people who are waiting for their master to return from a wedding. As soon as he arrives and knocks, they will open the door for him. |
37Blessed are those slaves whom their master finds alert when he returns! I tell you the truth, he will dress himself to serve, have them take their place at the table, and will come and wait on them! | 37How blessed are those servants whom the master finds watching for him when he comes! I tell all of you with certainty, he himself will put on an apron, make them sit down at the table, and go around and serve them. |
38Even if he comes in the second or third watch of the night and finds them alert, blessed are those slaves! | 38How blessed they will be if their master comes in the middle of the night or near dawn and finds them awake! |
39But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into. | 39But be sure of this: if the homeowner had known at what time the thief were coming, he would have watched and would not have let his house be broken into. |
40You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him." | 40So be ready, because the Son of Man is coming at a time when you don't expect him." |
41Then Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for everyone?" | 41Peter asked, "Lord, are you telling this parable just for us or for everyone?" |
42The Lord replied, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time? | 42The Lord said, "Who, then, is the faithful and careful servant manager whom his master will put in charge of giving all his other servants their share of food at the right time? |
43Blessed is that slave whom his master finds at work when he returns. | 43How blessed is that servant whom his master finds doing this when he comes! |
44I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions. | 44I tell you with certainty, he will put him in charge of all his property. |
45But if that slave should say to himself, 'My master is delayed in returning,' and he begins to beat the other slaves, both men and women, and to eat, drink, and get drunk, | 45But if that servant says to himself, 'My master is taking a long time to come back,' and begins to beat the other servants and to eat, drink, and get drunk, |
46then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two, and assign him a place with the unfaithful. | 46the master of that servant will come on a day when he doesn't expect him and at an hour that he doesn't know. Then his master will punish him severely and assign him a place with unfaithful people. |
47That servant who knew his master's will but did not get ready or do what his master asked will receive a severe beating. | 47That servant who knew what his master wanted but didn't prepare himself or do what was wanted will receive a severe beating. |
48But the one who did not know his master's will and did things worthy of punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required, and from the one who has been entrusted with much, even more will be asked. | 48But the servant who did things that deserved a beating without knowing it will receive a light beating. Much will be required from everyone to whom much has been given. But even more will be demanded from the one to whom much has been entrusted." |
49"I have come to bring fire on the earth--and how I wish it were already kindled! | 49"I've come to set the earth on fire, and how I wish it were already ablaze! |
50I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished! | 50I have a baptism to be baptized with, and what stress I am under until it's completed! |
51Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division! | 51Do you think that I came to bring peace on earth? Not at all, I tell you, but rather division! |
52For from now on there will be five in one household divided, three against two and two against three. | 52From now on, five people in one household will be divided, three against two and two against three. |
53They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." | 53They will be divided father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law." |
54Jesus also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, 'A rainstorm is coming,' and it does. | 54Then Jesus told the crowds, "When you see a cloud coming in from the west, you immediately say, 'There's going to be a storm,' and that's what happens. |
55And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and there is. | 55When you see a south wind blowing, you say, 'It's going to be hot,' and so it is. |
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how to interpret the present time? | 56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, yet you don't know how to interpret the present time?" |
57"And why don't you judge for yourselves what is right? | 57"Why don't you judge for yourselves what is right? |
58As you are going with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison. | 58For example, when you go with your opponent in front of a ruler, do your best to settle with him on the way there. Otherwise, you will be dragged in front of the judge, and the judge will hand you over to an officer, and the officer will throw you into prison. |
59I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!" | 59I tell you, you will never get out of there until you pay back the last penny!" |
|