English Standard Version | Berean Study Bible |
1The word that the LORD spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet: | 1This is the word that the LORD spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Chaldeans: |
2“Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, conceal it not, and say: ‘Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.’ | 2“Announce and declare to the nations; lift up a banner and proclaim it; hold nothing back when you say, ‘Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is shattered, her images are disgraced, her idols are broken in pieces.’ |
3“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away. | 3For a nation from the north will come against her; it will make her land a desolation. No one will live in it; both man and beast will flee.” |
4“In those days and in that time, declares the LORD, the people of Israel and the people of Judah shall come together, weeping as they come, and they shall seek the LORD their God. | 4“In those days and at that time, declares the LORD, the children of Israel and the children of Judah will come together, weeping as they come, and will seek the LORD their God. |
5They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it, saying, ‘Come, let us join ourselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.’ | 5They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten. |
6“My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains. From mountain to hill they have gone. They have forgotten their fold. | 6My people are lost sheep; their shepherds have led them astray, causing them to roam the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place. |
7All who found them have devoured them, and their enemies have said, ‘We are not guilty, for they have sinned against the LORD, their habitation of righteousness, the LORD, the hope of their fathers.’ | 7All who found them devoured them, and their enemies said, ‘We are not guilty, for they have sinned against the LORD, their true pasture, the LORD, the hope of their fathers.’ |
8“Flee from the midst of Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be as male goats before the flock. | 8Flee from the midst of Babylon; depart from the land of the Chaldeans; be like the he-goats that lead the flock. |
9For behold, I am stirring up and bringing against Babylon a gathering of great nations, from the north country. And they shall array themselves against her. From there she shall be taken. Their arrows are like a skilled warrior who does not return empty-handed. | 9For behold, I stir up and bring against Babylon an assembly of great nations from the land of the north. They will line up against her; from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed. |
10Chaldea shall be plundered; all who plunder her shall be sated, declares the LORD. | 10Chaldea will be plundered; all who plunder her will have their fill,” declares the LORD. |
11“Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions, | 11“Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, |
12your mother shall be utterly shamed, and she who bore you shall be disgraced. Behold, she shall be the last of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert. | 12your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will be the least of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert. |
13Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds. | 13Because of the wrath of the LORD, she will not be inhabited; she will become completely desolate. All who pass through Babylon will be horrified and will hiss at all her wounds. |
14Set yourselves in array against Babylon all around, all you who bend the bow; shoot at her, spare no arrows, for she has sinned against the LORD. | 14Line up in formation around Babylon, all you who draw the bow! Shoot at her! Spare no arrows! For she has sinned against the LORD. |
15Raise a shout against her all around; she has surrendered; her bulwarks have fallen; her walls are thrown down. For this is the vengeance of the LORD: take vengeance on her; do to her as she has done. | 15Raise a war cry against her on every side! She has thrown up her hands in surrender; her towers have fallen; her walls are torn down. Since this is the vengeance of the LORD, take out your vengeance upon her; as she has done, do the same to her. |
16Cut off from Babylon the sower, and the one who handles the sickle in time of harvest; because of the sword of the oppressor, every one shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land. | 16Cut off the sower from Babylon, and the one who wields the sickle at harvest time. In the face of the oppressor’s sword, each will turn to his own people, each will flee to his own land. |
17“Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has gnawed his bones. | 17Israel is a scattered flock, chased away by lions. The first to devour him was the king of Assyria; the last to crush his bones was Nebuchadnezzar king of Babylon.” |
18Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing punishment on the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria. | 18Therefore this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria. |
19I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and in Bashan, and his desire shall be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead. | 19I will return Israel to his pasture, and he will graze on Carmel and Bashan; his soul will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead. |
20In those days and in that time, declares the LORD, iniquity shall be sought in Israel, and there shall be none, and sin in Judah, and none shall be found, for I will pardon those whom I leave as a remnant. | 20In those days and at that time, declares the LORD, a search will be made for Israel’s guilt, but there will be none, and for Judah’s sins, but they will not be found; for I will forgive the remnant I preserve. |
21“Go up against the land of Merathaim, and against the inhabitants of Pekod. Kill, and devote them to destruction, declares the LORD, and do all that I have commanded you. | 21Go up against the land of Merathaim, and against the residents of Pekod. Kill them and devote them to destruction. Do all that I have commanded you,” declares the LORD. |
22The noise of battle is in the land, and great destruction! | 22“The noise of battle is in the land—the noise of great destruction. |
23How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations! | 23How the hammer of the whole earth lies broken and shattered! What a horror Babylon has become among the nations! |
24I set a snare for you and you were taken, O Babylon, and you did not know it; you were found and caught, because you opposed the LORD. | 24I laid a snare for you, O Babylon, and you were caught before you knew it. You were found and captured because you challenged the LORD. |
25The LORD has opened his armory and brought out the weapons of his wrath, for the Lord GOD of hosts has a work to do in the land of the Chaldeans. | 25The LORD has opened His armory and brought out His weapons of wrath, for this is the work of the Lord GOD of Hosts in the land of the Chaldeans. |
26Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and devote her to destruction; let nothing be left of her. | 26Come against her from the farthest border. Break open her granaries; pile her up like mounds of grain. Devote her to destruction; leave her no survivors. |
27Kill all her bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment. | 27Kill all her young bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come—the time of their punishment. |
28“A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, vengeance for his temple. | 28Listen to the fugitives and refugees from the land of Babylon, declaring in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance for His temple. |
29“Summon archers against Babylon, all those who bend the bow. Encamp around her; let no one escape. Repay her according to her deeds; do to her according to all that she has done. For she has proudly defied the LORD, the Holy One of Israel. | 29Summon the archers against Babylon, all who string the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her according to her deeds; do to her as she has done. For she has defied the LORD, the Holy One of Israel. |
30Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the LORD. | 30Therefore, her young men will fall in the streets, and all her warriors will be silenced in that day,” declares the LORD. |
31“Behold, I am against you, O proud one, declares the Lord GOD of hosts, for your day has come, the time when I will punish you. | 31“Behold, I am against you, O arrogant one,” declares the Lord GOD of Hosts, “for your day has come, the time when I will punish you. |
32The proud one shall stumble and fall, with none to raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it will devour all that is around him. | 32The arrogant one will stumble and fall with no one to pick him up. And I will kindle a fire in his cities to consume all those around him.” |
33“Thus says the LORD of hosts: The people of Israel are oppressed, and the people of Judah with them. All who took them captive have held them fast; they refuse to let them go. | 33This is what the LORD of Hosts says: “The sons of Israel are oppressed, and the sons of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to release them. |
34Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon. | 34Their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will fervently plead their case so that He may bring rest to the earth, but turmoil to those who live in Babylon. |
35“A sword against the Chaldeans, declares the LORD, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her wise men! | 35A sword is against the Chaldeans, declares the LORD, against those who live in Babylon, and against her officials and wise men. |
36A sword against the diviners, that they may become fools! A sword against her warriors, that they may be destroyed! | 36A sword is against her false prophets, and they will become fools. A sword is against her warriors, and they will be filled with terror. |
37A sword against her horses and against her chariots, and against all the foreign troops in her midst, that they may become women! A sword against all her treasures, that they may be plundered! | 37A sword is against her horses and chariots and against all the foreigners in her midst, and they will become like women. A sword is against her treasuries, and they will be plundered. |
38A drought against her waters, that they may be dried up! For it is a land of images, and they are mad over idols. | 38A drought is upon her waters, and they will be dried up. For it is a land of graven images, and the people go mad over idols. |
39“Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her. She shall never again have people, nor be inhabited for all generations. | 39So the desert creatures and hyenas will live there and ostriches will dwell there. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation. |
40As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, declares the LORD, so no man shall dwell there, and no son of man shall sojourn in her. | 40As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighbors,” declares the LORD, “no one will dwell there; no man will abide there. |
41“Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth. | 41Behold, an army is coming from the north; a great nation and many kings are stirred up from the ends of the earth. |
42They lay hold of bow and spear; they are cruel and have no mercy. The sound of them is like the roaring of the sea; they ride on horses, arrayed as a man for battle against you, O daughter of Babylon! | 42They grasp the bow and spear; they are cruel and merciless. Their voice roars like the sea, and they ride upon horses, lined up like men in formation against you, O Daughter of Babylon. |
43“The king of Babylon heard the report of them, and his hands fell helpless; anguish seized him, pain as of a woman in labor. | 43The king of Babylon has heard the report, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor. |
44“Behold, like a lion coming up from the thicket of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make them run away from her, and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me? | 44Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan to the watered pasture. For in an instant I will chase Babylon from her land. Who is the chosen one I will appoint for this? For who is like Me, and who can challenge Me? What shepherd can stand against Me?” |
45Therefore hear the plan that the LORD has made against Babylon, and the purposes that he has formed against the land of the Chaldeans: Surely the little ones of their flock shall be dragged away; surely their fold shall be appalled at their fate. | 45Therefore hear the plans that the LORD has drawn up against Babylon and the strategies He has devised against the land of the Chaldeans: Surely the little ones of the flock will be dragged away; certainly their pasture will be made desolate because of them. |
46At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations.” | 46At the sound of Babylon’s capture the earth will quake; a cry will be heard among the nations. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|