1 Corinthians 3
BSB Parallel GRK [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT GRK]
Berean Study BibleGreek Study Bible
1Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.1Κἀγώ ἀδελφοί οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ’ ὡς σαρκίνοις ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ
2I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,2γάλα ὑμᾶς ἐπότισα οὐ βρῶμα οὔπω γὰρ ἐδύνασθε Ἀλλ’ οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε
3for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?3ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε
4For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?4ὅταν γὰρ λέγῃ τις Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου ἕτερος δέ Ἐγὼ Ἀπολλῶ οὐκ ἄνθρωποί ἐστε
5What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.5Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς τί δέ ἐστιν Παῦλος διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε καὶ ἑκάστῳ ὡς Κύριος ἔδωκεν
6I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.6ἐγὼ ἐφύτευσα Ἀπολλῶς ἐπότισεν ἀλλὰ Θεὸς ηὔξανεν
7So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.7ὥστε οὔτε φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ποτίζων ἀλλ’ αὐξάνων Θεός
8He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.8 φυτεύων δὲ καὶ ποτίζων ἕν εἰσιν ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον
9For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.9Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί Θεοῦ γεώργιον Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε
10By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.10Κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ
11For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.11θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός
12If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,12Εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν* ἄργυρον λίθους τιμίους ξύλα χόρτον καλάμην
13his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.13ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται γὰρ ἡμέρα δηλώσει ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει
14If what he has built survives, he will receive a reward.14εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ἐποικοδόμησεν μισθὸν λήμψεται
15If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.15εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται ζημιωθήσεται αὐτὸς δὲ σωθήσεται οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός
16Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?16Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ «ἐν ὑμῖν» οἰκεῖ
17If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.17εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει φθερεῖ τοῦτον Θεός γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν οἵτινές ἐστε ὑμεῖς
18Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise.18Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ μωρὸς γενέσθω ἵνα γένηται σοφός
19For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”19 γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ Θεῷ ἐστιν γέγραπται γάρ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν
20And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”20καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι
21Therefore, stop boasting in men. All things are yours,21Ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν
22whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,22εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλῶς εἴτε Κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα πάντα ὑμῶν
23and you belong to Christ, and Christ belongs to God.23ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ Χριστὸς δὲ Θεοῦ
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved.Greek and Hebrew Study Bible courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
1 Corinthians 2
Top of Page
Top of Page