Berean Strong's Lexicon enistémi: To be present, to stand near, to be at hand Original Word: ἐνίστημι Word Origin: From the preposition ἐν (en, "in") and the verb ἵστημι (histemi, "to stand") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐνίστημι, the concept of "present" or "at hand" can be related to Hebrew terms like עַתָּה (attah, "now") or קָרוֹב (qarov, "near"). Usage: The Greek verb ἐνίστημι primarily means "to be present" or "to be at hand." It conveys the sense of something that is currently occurring or is imminent. In the New Testament, it is often used to describe present circumstances or events that are about to happen. The term can also imply urgency or immediacy, highlighting the proximity of an event or condition. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of time was often divided into the present, the past, and the future. The use of ἐνίστημι reflects a focus on the immediacy of the present moment or the nearness of an event. This perspective is consistent with the eschatological themes in the New Testament, where the present age is often contrasted with the age to come. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom en and histémi Definition to place in, to be at hand, perf. part. to be present NASB Translation come (2), present (3), things present (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1764: ἐνεστωςἐνεστως, see ἐνίστημι. STRONGS NT 1764: ἐνίστημιἐνίστημι: perfect ἐνέστηκα, participle ἐνεστηκώς (Hebrews 9:9), and by syncope ἐνεστως; future middle ἐνστήσομαι; to place in or among; to put in; in perfect, pluperfect, 2 aorist, and in middle (properly, as it were to stand in sight, stand near) to be upon, impend, threaten: 2 Thessalonians 2:2; future middle 2 Timothy 3:1. perfect participle close at hand, 1 Corinthians 7:26; as often in Greek writings (in the grammarians ὁ ἐνεστως namely, χρόνος is the present tense (cf. Philo de plant. Noë § 27 τριμερης χρόνος, ὅς εἰς τόν παρεληλυθότα καί ἐνεστῶτα καί μέλλοντα τέμνεσθαι πέφυκεν)), present: ὁ καιρός ὁ ἐνεστως, Hebrews 9:9; τά ἐνεστῶτα opposed to τά μέλλοντα, Romans 8:38; 1 Corinthians 3:22; ὁ ἐνεστως αἰών πονηρός in tacit contrast with τῷ μέλλοντι αἰῶνι, Galatians 1:4 (Basil., epistle 57 ad Melet (iii., p. 151 c., Benedict. edition) ὠφέλιμα διδαγματα ἤ ἐφοδια πρός τέ τόν ἐνεστῶτα αἰῶνα καί τόν μέλλοντα). (Many (so R. V.) would adopt the meaning present in 2 Thessalonians 2:2 and 1 Corinthians 7:26 also; but cf. Meyer on Galatians, the passage cited.) From en and histemi; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant -- come, be at hand, present. see GREEK en see GREEK histemi Englishman's Concordance Romans 8:38 V-RPA-NNPGRK: ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα NAS: nor things present, nor KJV: nor things present, nor INT: principalities nor things present nor things to be 1 Corinthians 3:22 V-RPA-NNP 1 Corinthians 7:26 V-RPA-AFS Galatians 1:4 V-RPA-GMS 2 Thessalonians 2:2 V-RIA-3S 2 Timothy 3:1 V-FIM-3P Hebrews 9:9 V-RPA-AMS Strong's Greek 1764 |