Lamentations 1:16
New International Version
"This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."

New Living Translation
"For all these things I weep; tears flow down my cheeks. No one is here to comfort me; any who might encourage me are far away. My children have no future, for the enemy has conquered us."

English Standard Version
“For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my spirit; my children are desolate, for the enemy has prevailed.”

Berean Study Bible
For these things I weep; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to revive my soul. My children are destitute because the enemy has prevailed.

New American Standard Bible
"For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed."

King James Bible
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

Christian Standard Bible
I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed.

Contemporary English Version
Because of this, I mourn, and tears flood my eyes. No one is here to comfort or to encourage me; we have lost the war--my people are suffering.

Good News Translation
"That is why my eyes are overflowing with tears. No one can comfort me; no one can give me courage. The enemy has conquered me; my people have nothing left.

Holman Christian Standard Bible
I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed.

International Standard Version
Because of all this, I weep; my eyes stream with tears because far from me is the comforter of my soul. My children are sorrowful, because the enemy has won.

NET Bible
I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one in sight who can comfort me or encourage me. My children are desolated because an enemy has prevailed.

New Heart English Bible
For these things I weep; my eyes flow with tears; because the comforter who should refresh my soul is far from me. My children are desolate, because the enemy has prevailed.

GOD'S WORD® Translation
I'm crying because of [all] these things. My eyes-my eyes flow with tears. No one can give me the comfort I need to keep me alive. Everyone is too far away from me. My children are devastated because my enemies have won."

JPS Tanakh 1917
For these things I weep; Mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter is far from me, Even he that should refresh my soul; My children are desolate, Because the enemy hath prevailed.'

New American Standard 1977
“For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul; My children are desolate Because the enemy has prevailed.”

Jubilee Bible 2000
Ain For these things I weep; my eyes, my eyes stream with water because the comforter that gives rest unto my soul has left me; my sons are desolate because the enemy prevailed.

King James 2000 Bible
For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

American King James Version
For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

American Standard Version
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed.

Brenton Septuagint Translation
AIN. Mine eye has poured out water, because he that should comfort me, that should restore my soul, has been removed far from me: my sons have been destroyed, because the enemy has prevailed.

Douay-Rheims Bible
Ain. Therefore do I weep, and my eyes run down with water: because the comforter, the relief of my soul, is far from me: my children are desolate because the enemy hath prevailed.

Darby Bible Translation
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water: for the comforter that should revive my soul is far from me; my children are desolate, for the enemy hath prevailed.

English Revised Version
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; because the comforter that should refresh my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy hath prevailed.

Webster's Bible Translation
For these things I weep; my eye, my eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

World English Bible
For these things I weep; my eye, my eye runs down with water; Because the comforter who should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy has prevailed.

Young's Literal Translation
For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy.
Study Bible
How Lonely Lies the City
15The Lord has rejected all the warriors in my midst; He has summoned an army against me to crush my young warriors. Like grapes in a winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah. 16For these things I weep; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to revive my soul. My children are destitute because the enemy has prevailed. 17Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed against Jacob that his neighbors become his foes. Jerusalem has become an unclean thing among them.…
Cross References
Psalm 69:20
Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.

Ecclesiastes 4:1
Again, I observed all the oppression taking place under the sun. I saw the tears of the oppressed, and they had no comforter; the power lay in the hands of their oppressors, and there was no comforter.

Jeremiah 8:18
My sorrow is beyond healing; my heart is faint within me.

Jeremiah 14:17
You are to speak this word to them: "My eyes overflow with tears; day and night they do not cease, for the virgin daughter of my people has been shattered by a crushing blow, a severely grievous wound.

Lamentations 1:2
She weeps aloud in the night, with tears upon her cheeks. Among all her lovers there is no one to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.

Lamentations 2:11
My eyes fail from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief over the destruction of the daughter of my people, because children and infants faint in the streets of the city.

Lamentations 2:18
The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, and your eyes no rest.

Lamentations 3:48
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.

Lamentations 3:49
My eyes overflow unceasingly, without relief,

Treasury of Scripture

For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

I weep

Lamentations 1:2,9
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies…

Lamentations 2:11,18
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city…

Lamentations 3:48,49
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people…

relieve.

Hosea 9:12
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

my children

Lamentations 1:5,6
Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy…

Lamentations 2:20-22
Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? …

Lamentations 4:2-10
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! …







Lexicon
For
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's Hebrew 5921: Above, over, upon, against

these things
אֵ֣לֶּה ׀ (’êl·leh)
Pronoun - common plural
Strong's Hebrew 428: These, those

I
אֲנִ֣י (’ă·nî)
Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 589: I

weep;
בוֹכִיָּ֗ה (ḇō·w·ḵî·yāh)
Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strong's Hebrew 1058: To weep, to bemoan

my eyes
עֵינִ֤י ׀ (‘ê·nî)
Noun - common singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 5869: An eye, a fountain

flow
יֹ֣רְדָה (yō·rə·ḏāh)
Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strong's Hebrew 3381: To come or go down, descend

with tears.
מַּ֔יִם (ma·yim)
Noun - masculine plural
Strong's Hebrew 4325: Water, juice, urine, semen

For
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

there is no one nearby
רָחַ֥ק (rā·ḥaq)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 7368: To be or become far or distant

to comfort me,
מְנַחֵ֖ם (mə·na·ḥêm)
Verb - Piel - Participle - masculine singular
Strong's Hebrew 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

no one to revive
מֵשִׁ֣יב (mê·šîḇ)
Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strong's Hebrew 7725: To turn back, in, to retreat, again

my soul.
נַפְשִׁ֑י (nap̄·šî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion

My children
בָנַי֙ (ḇā·nay)
Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's Hebrew 1121: A son

are
הָי֤וּ (hā·yū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 1961: To fall out, come to pass, become, be

destitute
שֽׁוֹמֵמִ֔ים (šō·w·mê·mîm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's Hebrew 8074: To stun, devastate, stupefy

because
כִּ֥י (kî)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

the enemy
אוֹיֵֽב׃ (’ō·w·yêḇ)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's Hebrew 341: Hating, an adversary

has prevailed.
גָבַ֖ר (ḡā·ḇar)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 1396: To be strong, to prevail, act insolently
(16) For these things . . .--The unparalleled misery finds vent in a flood of bitterest tears. We note the emphasis of iteration in "mine eye, mine eye." On "relieve," see Note on Lamentations 1:11; and on "desolate," see Note on Lamentations 1:13.

Verse 16. - For these things, etc. After the reflections of vers. 13-15, the poet gives vent anew to his bitter grief. Mine eye, mine eye. A repetition quite in Jeremiah's manner; comp. Jeremiah 4:19; Jeremiah 6:14 (repeated Jeremiah 8:11); Jeremiah 22:29; 23:25. The Septuagint and Vulgate, however, have "mine eye" only once. Relieve my soul (see on ver. 11). 1:12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.
Jump to Previous
Children Comfort Comforter Courage Desolate Enemy Eye Eyes Far Flow Overflow Prevailed Refresh Relieve Restore Restores Revive Runneth Runs Soul Spirit Streaming Tears Water Weep Weeping
Jump to Next
Children Comfort Comforter Courage Desolate Enemy Eye Eyes Far Flow Overflow Prevailed Refresh Relieve Restore Restores Revive Runneth Runs Soul Spirit Streaming Tears Water Weep Weeping
Links
Lamentations 1:16 NIV
Lamentations 1:16 NLT
Lamentations 1:16 ESV
Lamentations 1:16 NASB
Lamentations 1:16 KJV

Lamentations 1:16 Bible Apps
Lamentations 1:16 Biblia Paralela
Lamentations 1:16 Chinese Bible
Lamentations 1:16 French Bible
Lamentations 1:16 German Bible

Alphabetical: a and are because children comfort comforter desolate destitute down enemy eyes far For from has I is me my near No one overflow prevailed restore restores run soul spirit tears the these things This to water weep who why with

OT Prophets: Lamentations 1:16 For these things I weep (Lam. La Lm) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Lamentations 1:15
Top of Page
Top of Page