Joshua 2:18
New International Version
unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.

New Living Translation
When we come into the land, you must leave this scarlet rope hanging from the window through which you let us down. And all your family members—your father, mother, brothers, and all your relatives—must be here inside the house.

English Standard Version
Behold, when we come into the land, you shall tie this scarlet cord in the window through which you let us down, and you shall gather into your house your father and mother, your brothers, and all your father’s household.

Berean Study Bible
unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother and brothers and all your family into your house.

New American Standard Bible
unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather to yourself into the house your father and your mother and your brothers and all your father's household.

King James Bible
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee.

Christian Standard Bible
unless, when we enter the land, you tie this scarlet cord to the window through which you let us down. Bring your father, mother, brothers, and all your father's family into your house.

Good News Translation
This is what you must do. When we invade your land, tie this red cord to the window you let us down from. Get your father and mother, your brothers, and all your father's family together in your house.

Holman Christian Standard Bible
unless, when we enter the land, you tie this scarlet cord to the window through which you let us down. Bring your father, mother, brothers, and all your father's family into your house.

International Standard Version
when we invade the land, if you don't tie this rope made with red cords in the window through which you let us down, and if you don't gather your father, your mother, your brothers, and all of the rest of your father's household into your house.

NET Bible
When we invade the land, tie this red rope in the window through which you let us down, and gather together in your house your father, mother, brothers, and all who live in your father's house.

New Heart English Bible
Look, when we come into the land, you shall bind this line of scarlet thread in the window which you did let us down by. You shall gather to yourself into the house your father, your mother, your brothers, and all your father's household.

GOD'S WORD® Translation
When we invade your land, tie this red cord in the window through which you let us down. Also, gather your father, mother, brothers, and all your father's family into your house.

JPS Tanakh 1917
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by; and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household.

New American Standard 1977
unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather to yourself into the house your father and your mother and your brothers and all your father’s household.

Jubilee Bible 2000
Behold, when we come into the land, thou shall have bound this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by, and thou shall have brought thy father and thy mother and thy brethren and all thy father's household home unto thee.

King James 2000 Bible
Behold, when we come into the land, you shall bind this line of scarlet thread in the window which you did let us down by: and you shall bring your father, and your mother, and your brethren, and all your father's household, home unto you.

American King James Version
Behold, when we come into the land, you shall bind this line of scarlet thread in the window which you did let us down by: and you shall bring your father, and your mother, and your brothers, and all your father's household, home to you.

American Standard Version
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household.

Brenton Septuagint Translation
Behold, we shall enter into a part of the city, and thou shalt set a sign; thou shalt bind this scarlet cord in the window, by which thou hast let us down, and thou shalt bring in to thyself, into thy house, thy father, and thy mother, and thy brethren, and all the family of thy father.

Douay-Rheims Bible
If when we come into the land, this scarlet cord be a sign, and thou tie it in the window, by which thou hast let us down: and gather together thy father and mother, and brethren and all thy kindred into thy house.

Darby Bible Translation
Behold, when we come into the land, thou shalt bind in the window this line of scarlet thread by which thou hast let us down; and thou shalt gather to thee in the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household;

English Revised Version
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household.

Webster's Bible Translation
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window by which thou didst let us down: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household home to thee.

World English Bible
Behold, when we come into the land, you shall bind this line of scarlet thread in the window which you did let us down by. You shall gather to yourself into the house your father, your mother, your brothers, and all your father's household.

Young's Literal Translation
lo, we are coming into the land, this line of scarlet thread thou dost bind to the window by which thou hast caused us to go down, and thy father, and thy mother, and thy brethren, and all the house of thy father thou dost gather unto thee, to the house;
Study Bible
The Promise to Rahab
17The men said to her, “We will not be bound by this oath you made us swear 18unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother and brothers and all your family into your house. 19If anyone goes out the doors of your house into the street, his blood will be on his own head, and we will be innocent. But if a hand is laid on anyone with you in the house, his blood will be on our heads.…
Cross References
Joshua 2:12
Now therefore, please swear to me by the LORD that you will indeed show kindness to my family because I showed kindness to you. Give me a sure sign

Song of Solomon 4:3
Your lips are like a scarlet ribbon, and your mouth is lovely. Your brow is like a slice of pomegranate behind your veil.

Treasury of Scripture

Behold, when we come into the land, you shall bind this line of scarlet thread in the window which you did let us down by: and you shall bring your father, and your mother, and your brothers, and all your father's household, home to you.

scarlet thread

Joshua 2:21
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

Leviticus 14:4
Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

Numbers 4:8
And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.

bring [heb] gather

Joshua 2:13
And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.

Joshua 6:23
And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.

Genesis 7:1
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.







Lexicon
unless,
הִנֵּ֛ה (hin·nêh)
Interjection
Strong's Hebrew 2009: Lo! behold!

when we
אֲנַ֥חְנוּ (’ă·naḥ·nū)
Pronoun - first person common plural
Strong's Hebrew 587: We

enter
בָאִ֖ים (ḇā·’îm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's Hebrew 935: To come in, come, go in, go

the land,
בָּאָ֑רֶץ (bā·’ā·reṣ)
Preposition-b, Article | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 776: Earth, land

you have tied
תִּקְשְׁרִ֗י (tiq·šə·rî)
Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular
Strong's Hebrew 7194: To tie, gird, confine, compact, in love, league

this
הַזֶּ֜ה (haz·zeh)
Article | Pronoun - masculine singular
Strong's Hebrew 2088: This, that

scarlet
הַשָּׁנִ֨י (haš·šā·nî)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 8144: Crimson, the insect, its color, stuff dyed with it

cord
תִּקְוַ֡ת (tiq·waṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's Hebrew 8615: A cord, expectancy

in the window
בַּֽחַלּוֹן֙ (ba·ḥal·lō·wn)
Preposition-b, Article | Noun - common singular
Strong's Hebrew 2474: A window

through which
אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

you let us down,
הוֹרַדְתֵּ֣נוּ (hō·w·raḏ·tê·nū)
Verb - Hifil - Perfect - second person feminine singular | first person common plural
Strong's Hebrew 3381: To come or go down, descend

and unless
וְאֶת־ (wə·’eṯ-)
Conjunctive waw | Direct object marker
Strong's Hebrew 853: Untranslatable mark of the accusative case

you have brought
תַּאַסְפִ֥י (ta·’as·p̄î)
Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular
Strong's Hebrew 622: To gather for, any purpose, to receive, take away, remove

your father
אָבִ֨יךְ (’ā·ḇîḵ)
Noun - masculine singular construct | second person feminine singular
Strong's Hebrew 1: Father

and
וְאֶת־ (wə·’eṯ-)
Conjunctive waw | Direct object marker
Strong's Hebrew 853: Untranslatable mark of the accusative case

mother
אִמֵּ֜ךְ (’im·mêḵ)
Noun - feminine singular construct | second person feminine singular
Strong's Hebrew 517: A mother, )

and
וְאֶת־ (wə·’eṯ-)
Conjunctive waw | Direct object marker
Strong's Hebrew 853: Untranslatable mark of the accusative case

brothers
אַחַ֗יִךְ (’a·ḥa·yiḵ)
Noun - masculine plural construct | second person feminine singular
Strong's Hebrew 251: A brother, )

and all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 3605: The whole, all, any, every

your family
בֵּ֣ית (bêṯ)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1004: A house

into your house.
הַבָּֽיְתָה׃ (hab·bā·yə·ṯāh)
Article | Noun - masculine singular | third person feminine singular
Strong's Hebrew 1004: A house
(18) The window which thou didst let us down by.--It seems almost needless to observe that the scarlet line and the cord by which the men were lowered are not the same thing, but described by different words in the original. It would have been preposterous to require Rahab to display in her window the means by which the spies had escaped. It would at once have declared the tale to all beholders--the very thing Rahab was pledged not to do. The "line of scarlet thread" and the "stalks of flax" on the roof were probably parts of the same business, and thus there would be nothing unusual in what was exhibited at the window, although it would be a sufficient token to those who were in the secret, to enable them to identify the house.

Verse 18. - This line of scarlet thread. Rather, this rope, from קוָה to twist. It is described as made of sewing thread (הוּט), because no doubt it was formed of several such threads twisted into a rope. The scarlet (ָשנִי), or rather crimson, was produced from the dried bodies as well as the eggs of the cochineal insect, called in Arabic, kermes (whence our word crimson, and the German karmesin). This line of scarlet thread is regarded by the Fathers generally, and by our own divines, as Bishop Hall and Bishop Wordsworth, as symbolical of the blood of Christ (see Clement of Rome, 'Epistle to Corinthians,' 12; Justin Martyr, 'Dial. Tryph.' 111; Iren., 'Adv. Haer.,' 4:37; Orig., 'Hom. 2 on Joshua.' "Coccineum, quod sanguinis formam gerebat." See also Bp. Hall, 'Contemplations,' Book 8; and Leviticus 14:4, 6, 42, 51), 2:8-21 Rahab had heard of the miracles the Lord wrought for Israel. She believed that his promises would certainly be fulfilled, and his threatenings take effect; and that there was no way of escape but by submitting to him, and joining with his people. The conduct of Rahab proved that she had the real principle of Divine faith. Observe the promises the spies made to her. The goodness of God is often expressed by his kindness and truth, Ps 117:2; in both these we must be followers of him. Those who will be conscientious in keeping promises, are cautious in making them. The spies make needful conditions. The scarlet cord, like the blood upon the doorpost at the passover, recalls to remembrance the sinner's security under the atoning blood of Christ; and that we are to flee thereto for refuge from the wrath of a justly offended God. The same cord Rahab used for the saving of these Israelites, was to be used for her own safety. What we serve and honour God with, we may expect he will bless, and make useful to us.
Jump to Previous
Bind Cord Home House Household Line Mother Scarlet Thread Tie Unless Window
Jump to Next
Bind Cord Home House Household Line Mother Scarlet Thread Tie Unless Window
Links
Joshua 2:18 NIV
Joshua 2:18 NLT
Joshua 2:18 ESV
Joshua 2:18 NASB
Joshua 2:18 KJV

Joshua 2:18 Bible Apps
Joshua 2:18 Biblia Paralela
Joshua 2:18 Chinese Bible
Joshua 2:18 French Bible
Joshua 2:18 German Bible

Alphabetical: all and brothers brought come cord down enter family father father's gather have house household in into land let mother of scarlet the this thread through tie tied to unless us we when which window you your yourself

OT History: Joshua 2:18 Behold when we come into the land (Josh. Jos) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Joshua 2:17
Top of Page
Top of Page