John 20:16
New International Version
Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”).

New Living Translation
“Mary!” Jesus said. She turned to him and cried out, “Rabboni!” (which is Hebrew for “Teacher”).

English Standard Version
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni!” (which means Teacher).

Berean Standard Bible
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means “Teacher”).

Berean Literal Bible
Jesus says to her, "Mary." Having turned around, she says to Him in Hebrew, "Rabboni," that is to say, "Teacher."

King James Bible
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.

New King James Version
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which is to say, Teacher).

New American Standard Bible
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).

NASB 1995
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).

NASB 1977
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).

Legacy Standard Bible
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).

Amplified Bible
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).

Christian Standard Bible
Jesus said to her, “Mary.” Turning around, she said to him in Aramaic, “Rabboni! ” —which means “Teacher.”

Holman Christian Standard Bible
Jesus said, “Mary.” Turning around, she said to Him in Hebrew, “Rabbouni!"—which means “Teacher.”

American Standard Version
Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.

Contemporary English Version
Then Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to him, "Rabboni." The Aramaic word "Rabboni" means "Teacher."

English Revised Version
Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Master.

GOD'S WORD® Translation
Jesus said to her, "Mary!" Mary turned around and said to him in Hebrew, "Rabboni!" (This word means "teacher.")

Good News Translation
Jesus said to her, "Mary!" She turned toward him and said in Hebrew, "Rabboni!" (This means "Teacher.")

International Standard Version
Jesus told her, "Mary!" She turned around and told him in Hebrew, "Rabbouni!" (which means "Teacher").

Majority Standard Bible
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which means “Teacher”).

NET Bible
Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni" (which means Teacher).

New Heart English Bible
Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Hebrew, "Rabboni." which is to say, "Teacher."

Webster's Bible Translation
Jesus saith to her, Mary. She turned herself, and saith to him, Rabboni, which is to say, Master.

Weymouth New Testament
"Mary!" said Jesus. She turned to Him. "Rabboni!" she cried in Hebrew: the word means 'Teacher!'

World English Bible
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Teacher!”
Literal Translations
Literal Standard Version
Jesus says to her, “Mary!” Having turned, she says to Him, “Rabboni!” That is to say, “Teacher.”

Berean Literal Bible
Jesus says to her, "Mary." Having turned around, she says to Him in Hebrew, "Rabboni," that is to say, "Teacher."

Young's Literal Translation
Jesus saith to her, 'Mary!' having turned, she saith to him, 'Rabbouni;' that is to say, 'Teacher.'

Smith's Literal Translation
Jesus says to her, Mary, She having turned, says to him, Rabboni; which is called, Teacher.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Jesus saith to her: Mary. She turning, saith to him: Rabboni (which is to say, Master).

Catholic Public Domain Version
Jesus said to her, “Mary!” And turning, she said to him, “Rabboni!” (which means, Teacher).

New American Bible
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni,” which means Teacher.

New Revised Standard Version
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni!” (which means Teacher).
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Jesus said to her, Mary. She turned around and said to him in Hebrew, Rabbuli! which means, My Teacher!

Aramaic Bible in Plain English
Yeshua said to her, “Maryam.” And she turned and said to him in Judean Aramaic, “Rabbuli”, which is to say “Teacher.”
NT Translations
Anderson New Testament
Jesus said to her: Mary. She turned, and said to him: Rabboni; which is, translated, Teacher.

Godbey New Testament
Jesus says to her, Mary: she turning, says to Him in Hebrew, Rabboni, which is called Teacher.

Haweis New Testament
Jesus saith to her, Mary! Starting round, she said to him, Rabboni! that is, Master!

Mace New Testament
Jesus said to her, Mary! she bowing her self, cry'd rabboni!

Weymouth New Testament
"Mary!" said Jesus. She turned to Him. "Rabboni!" she cried in Hebrew: the word means 'Teacher!'

Worrell New Testament
Jesus saith to her, "Mary!" Turning, she says to Him, in Hebrew, "Rabboni!" (which is to say, Teacher).

Worsley New Testament
Jesus saith unto her, Mary: and she turned herself and said unto Him, Rabboni, that is to say, Master.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jesus Appears to Mary Magdalene
15“Woman, why are you weeping?” Jesus asked. “Whom are you seeking?” Thinking He was the gardener, she said, “Sir, if you have carried Him off, tell me where you have put Him, and I will get Him.” 16Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means “Teacher”). 17“Do not cling to Me,” Jesus said, “for I have not yet ascended to the Father. But go and tell My brothers, ‘I am ascending to My Father and your Father, to My God and your God.’ ”…

Cross References
John 10:3-4
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen for his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. / When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.

John 10:27
My sheep listen to My voice; I know them, and they follow Me.

John 11:28
After Martha had said this, she went back and called her sister Mary aside to tell her, “The Teacher is here and is asking for you.”

John 1:38-39
Jesus turned and saw them following. “What do you want?” He asked. They said to Him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are You staying?” / “Come and see,” He replied. So they went and saw where He was staying, and spent that day with Him. It was about the tenth hour.

John 1:49
“Rabbi,” Nathanael answered, “You are the Son of God! You are the King of Israel!”

John 13:13
You call Me Teacher and Lord, and rightly so, because I am.

John 14:6
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through Me.

John 15:15
No longer do I call you servants, for a servant does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because everything I have learned from My Father I have made known to you.

Luke 24:31
Then their eyes were opened and they recognized Jesus—and He disappeared from their sight.

Matthew 28:9
Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!” They came to Him, grasped His feet, and worshiped Him.

Matthew 28:10
“Do not be afraid,” said Jesus. “Go and tell My brothers to go to Galilee. There they will see Me.”

Mark 16:9
Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.

Acts 9:4-5
He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute Me?” / “Who are You, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” He replied.

Acts 22:7-8
I fell to the ground and heard a voice say to me, ‘Saul, Saul, why do you persecute Me?’ / ‘Who are You, Lord?’ I asked. ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,’ He replied.

Isaiah 43:1
But now, this is what the LORD says—He who created you, O Jacob, and He who formed you, O Israel: “Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine!


Treasury of Scripture

Jesus said to her, Mary. She turned herself, and said to him, Rabboni; which is to say, Master.

Mary.

John 10:3
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

Genesis 22:1,11
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am

Exodus 3:4
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

She.

Genesis 45:12
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.

Song of Solomon 2:8
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

Song of Solomon 3:4
It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.

Rabboni.

John 20:28
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.

John 1:38,49
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? …

John 3:2
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

Jump to Previous
Aramaic Cried Hebrew Herself Jesus Mary Master Means Rabboni Round Teacher Turned Turneth Turning Word
Jump to Next
Aramaic Cried Hebrew Herself Jesus Mary Master Means Rabboni Round Teacher Turned Turneth Turning Word
John 20
1. Mary comes to the tomb;
3. so do Peter and John, ignorant of the resurrection.
11. Jesus appears to Mary Magdalene,
19. and to his disciples.
24. The incredulity and confession of Thomas.
30. The Scripture is sufficient to salvation.














Jesus said to her
In this phrase, the focus is on the personal nature of Jesus' interaction with Mary Magdalene. The Greek word for "said" is "λέγει" (legei), which is a present tense verb, indicating a continuous or repeated action. This suggests that Jesus' communication with Mary is ongoing and personal. The use of her name, "Mary," highlights the intimate and personal relationship Jesus has with His followers. In the historical context, a rabbi calling a disciple by name was a sign of deep personal connection and recognition.

Mary
The name "Mary" is derived from the Hebrew "Miryam," which can mean "bitterness" or "beloved." In this context, Jesus calling her by name signifies a moment of profound recognition and transformation. It is a turning point for Mary, moving from despair to joy. The use of her name signifies Jesus' deep knowledge and love for her, reflecting the personal relationship He offers to each believer.

She turned
The Greek word "στραφεῖσα" (strapheisa) means "having turned." This physical turning is symbolic of a spiritual awakening or realization. In the context of the resurrection, it signifies a turning from grief to recognition, from death to life. Historically, this moment represents the first recognition of the risen Christ, marking a pivotal moment in Christian faith.

and said to Him in Aramaic
The use of Aramaic, the common language of the Jewish people at the time, underscores the authenticity and historical accuracy of the account. Aramaic was the language Jesus and His disciples would have commonly spoken, and its use here emphasizes the personal and cultural connection between Jesus and Mary. It also highlights the accessibility of Jesus' message to the common people of His time.

Rabboni!
The term "Rabboni" is an Aramaic word that means "my teacher" or "my master." It is a term of respect and recognition of authority. In the Jewish tradition, a rabbi was a revered teacher and spiritual leader. By using this term, Mary acknowledges Jesus' authority and her relationship as His disciple. This moment is significant as it reflects the recognition of Jesus not only as a teacher but as the risen Lord.

(which means Teacher)
The clarification provided here is for the benefit of the Greek-speaking audience of the Gospel. The Greek word "διδάσκαλος" (didaskalos) translates to "teacher." This explanation bridges the cultural and linguistic gap, ensuring that the message of Jesus' resurrection and His role as a teacher is understood universally. It emphasizes the role of Jesus as the ultimate teacher, whose lessons transcend time and culture.

(16) Jesus saith unto her, Mary.--It is to that devoted love that the first words of the risen Lord are spoken. He who knew her whole past, and knew that her devotion to Him had sprung from the freedom from the thraldom of evil which He had wrought for her, is near to that woman weeping by the grave-side, while Apostles, even the true-hearted Peter and the loving John, have gone to their own homes. The voice of God is always most quickly heard by the hearts that love Him; the presence of God is never so truly felt as in the utter helplessness of human woe.

Saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.--The better reading is, saith unto Him in Hebrew, Rabboni . . .--Comp. Notes on John 19:13, and on Mark 10:51, which is the only other passage in the New Testament where "Rabboni" occurs. She had heard in the well-known voice her own name, and it has brought back to her all the old associations. It is the "Master," or, as the Hebrew word means, "My Master," and she falls at His feet to embrace Him.

Verse 16. - Jesus saith unto her, Mary. The more general expression, "woman" (ver. 15), makes her seem to us the representative of the whole of suffering humanity, weeping over the inability to find any link of fellowship between itself and the invisible God, feeling unconsciously after the Christ and haply not finding him, weeping because hostility had obliterated him or superstition had concealed him, while all the while he is near at hand. But now Jesus stirred the affection of the living, weeping person at his side by uttering her own name in tones that thrilled her to the heart, and created the new sublime conviction that he had risen, as he said. She turned herself, as though the previous glance had been momentary and partial, and now the vision and voice blended, and she knew him. And saith unto him in Hebrew, Rabbouni Ἑβραίστι is here introduced by modern editors, This word only occurs in this Gospel and the Apocalypse), a word (the evangelist adds) which is to say, Master. The Hebrew term - probably preserved in its Galilaean form, רַבּוּנִי, rabbouni, rather than in the ordinary form (see Authorized Version) רַבּרֹנִי, rabboni - if strictly translated, would be "my Teacher," or "my Master," yet the personal pronoun must not be pressed. It doubtless had lost its specialty as we find in many other languages (monsieur, mein herr, "my Lord," are familiar instances). Even if the full force of the pronoun were urged, Mary's faith had not gone beyond the ideal of her devotedly loved Teacher, Friend, Master, and fell far short of the insight which even the incredulous Thomas would soon exhibit, that the Lord had put on Divine glory, and filled all things. She apparently fell in speechless, passionate affection at his feet, as the other women did shortly afterwards (see Matthew 28:9); but with the idea that now the old relations between Teacher and loving disciples would be resumed. She was in no mood answering to the doubtfulness of the disciples who desired proof of his identity, of the fact of his corporeity, before they could understand his claim to be their perpetual Guide, and his promise to be with them "unto the end of the world;" but she thought at once of the old life in Galilee. Her joy knew no bounds, but her conception of the reality of that which was revealed to her was most imperfect. It was the realization of love rather than the perception of intellect. She rushed hastily to a very limited conclusion; and she suffered an obvious correction, if not repulse, which has been interpreted in many ways.

Parallel Commentaries ...


Greek
Jesus
Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

said
Λέγει (Legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

to her,
αὐτῇ (autē)
Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

“Mary.”
Μαριάμ (Mariam)
Noun - Vocative Feminine Singular
Strong's 3137: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.

She
ἐκείνη (ekeinē)
Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.

turned
Στραφεῖσα (Strapheisa)
Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Feminine Singular
Strong's 4762: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.

[and] said
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

to Him
αὐτῷ (autō)
Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

in Aramaic,
Ἑβραϊστί (Hebraisti)
Adverb
Strong's 1447: In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.

“Rabboni!”
Ραββουνι (Rabbouni)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 4462: Or rhabbouni of Chaldee origin; corresponding to rhabbi.

(which
(ho)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

means
λέγεται (legetai)
Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

Teacher).
Διδάσκαλε (Didaskale)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 1320: A teacher, master. From didasko; an instructor.


Links
John 20:16 NIV
John 20:16 NLT
John 20:16 ESV
John 20:16 NASB
John 20:16 KJV

John 20:16 BibleApps.com
John 20:16 Biblia Paralela
John 20:16 Chinese Bible
John 20:16 French Bible
John 20:16 Catholic Bible

NT Gospels: John 20:16 Jesus said to her Mary (Jhn Jo Jn)
John 20:15
Top of Page
Top of Page