Isaiah 65:19
New International Version
I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.

New Living Translation
I will rejoice over Jerusalem and delight in my people. And the sound of weeping and crying will be heard in it no more.

English Standard Version
I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.

Berean Study Bible
I will rejoice in Jerusalem and take delight in My people. The sounds of weeping and crying will no longer be heard in her.

King James Bible
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

New King James Version
I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; The voice of weeping shall no longer be heard in her, Nor the voice of crying.

New American Standard Bible
“I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.

NASB 1995
“I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.

NASB 1977
“I will also rejoice in Jerusalem, and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.

Amplified Bible
“I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.

Christian Standard Bible
I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people. The sound of weeping and crying will no longer be heard in her.

Holman Christian Standard Bible
I will rejoice in Jerusalem and be glad in My people. The sound of weeping and crying will no longer be heard in her.

American Standard Version
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

Aramaic Bible in Plain English
And I shall rejoice in Jerusalem and I shall dance in my people, and the sound of weeping shall not be heard in it again, or the sound of wailing

Brenton Septuagint Translation
And I will rejoice in Jerusalem, and will be glad in my people: and there shall no more be heard in her the voice of weeping, or the voice of crying.

Contemporary English Version
I will celebrate with Jerusalem and all its people; there will be no more crying or sorrow in that city.

Douay-Rheims Bible
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people, and the voice of weeping shall no more be heard in her, nor the voice of crying.

English Revised Version
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

Good News Translation
I myself will be filled with joy because of Jerusalem and her people. There will be no weeping there, no calling for help.

GOD'S WORD® Translation
I will rejoice about Jerusalem and be glad about my people. Screaming and crying will no longer be heard in the city.

International Standard Version
I'll rejoice over Jerusalem, and take delight in my people; no longer will the sound of weeping be heard in it, nor the cry of distress.

JPS Tanakh 1917
And I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; And the voice of weeping shall be no more heard in her, Nor the voice of crying.

Literal Standard Version
And I have rejoiced in Jerusalem, And have rejoiced in My people, And the voice of weeping is not heard in her anymore, and the voice of crying.

NET Bible
Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness. The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again.

New Heart English Bible
I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

World English Bible
I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

Young's Literal Translation
And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.

Additional Translations ...
Context
A New Heavens and Earth
18But be glad and rejoice forever in what I create; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight. 19I will rejoice in Jerusalem and take delight in My people. The sounds of weeping and crying will no longer be heard in her. 20No longer will a nursing infant live but a few days, or an old man fail to live out his years. For the youth will die at a hundred years, and he who fails to reach a hundred will be considered accursed.…

Cross References
Revelation 7:17
For the Lamb in the center of the throne will be their shepherd. 'He will lead them to springs of living water,' and 'God will wipe away every tear from their eyes.'"

Revelation 21:4
He will wipe away every tear from their eyes,' and there will be no more death or mourning or crying or pain, for the former things have passed away."

Isaiah 25:8
He will swallow up death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove the disgrace of His people from the whole earth. For the LORD has spoken.

Isaiah 30:19
O people in Zion who dwell in Jerusalem, you will weep no more. He will surely be gracious when you cry for help; when He hears, He will answer you.

Isaiah 35:10
So the redeemed of the LORD will return and enter Zion with singing, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee.

Isaiah 51:11
So the redeemed of the LORD will return and enter Zion with singing, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee.

Isaiah 60:20
Your sun will no longer set, and your moon will not wane; for the LORD will be your everlasting light, and the days of your sorrow will cease.


Treasury of Scripture

And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

I will

Isaiah 62:4,5
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married…

Song of Solomon 3:11
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

Jeremiah 32:41
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

the voice of weeping

Isaiah 25:8
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.

Isaiah 35:10
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

Isaiah 51:3,11
For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody…









Verse 19. - The voice of weeping shall be no more heard (comp. Revelation 21:4). The reasons there given are satisfactory: "There shall be no more death, neither sorrow... neither shall there be any more pain." But these reasons scarcely apply here. For Isaiah's "new Jerusalem" is not without death (ver. 20), nor without sorrow, since it is not without sin (ver. 20), nor, as there is death there, is it without pain. Isaiah's picture, according to Delitzsch, represents the millennial state, not the final condition of the redeemed; but this trait - the absence of all weeping - can only be literally true of the final state.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
I will rejoice
וְגַלְתִּ֥י (wə·ḡal·tî)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular
Strong's 1523: To spin round, rejoice, fear

in Jerusalem
בִירוּשָׁלִַ֖ם (ḇî·rū·šā·lim)
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel

and take delight
וְשַׂשְׂתִּ֣י (wə·śaś·tî)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular
Strong's 7797: To be bright, cheerful

in My people.
בְעַמִּ֑י (ḇə·‘am·mî)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

The sounds
ק֥וֹל (qō·wl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6963: A voice, sound

of weeping
בְּכִ֖י (bə·ḵî)
Noun - masculine singular
Strong's 1065: A weeping, a dripping

and crying
זְעָקָֽה׃ (zə·‘ā·qāh)
Noun - feminine singular
Strong's 2201: A shriek, outcry

will no
וְלֹֽא־ (wə·lō-)
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

longer
ע֔וֹד (‘ō·wḏ)
Adverb
Strong's 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more

be heard
יִשָּׁמַ֥ע (yiš·šā·ma‘)
Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 8085: To hear intelligently

in her.
בָּהּ֙ (bāh)
Preposition | third person feminine singular
Strong's Hebrew


Jump to Previous
Cry Crying Delight Distress Glad Heard Jerusalem Joy Joyed Longer Rejoice Rejoiced Sound Sounding Voice Weeping
Jump to Next
Cry Crying Delight Distress Glad Heard Jerusalem Joy Joyed Longer Rejoice Rejoiced Sound Sounding Voice Weeping
Links
Isaiah 65:19 NIV
Isaiah 65:19 NLT
Isaiah 65:19 ESV
Isaiah 65:19 NASB
Isaiah 65:19 KJV

Isaiah 65:19 BibleApps.com
Isaiah 65:19 Biblia Paralela
Isaiah 65:19 Chinese Bible
Isaiah 65:19 French Bible
Isaiah 65:19 Clyx Quotations

OT Prophets: Isaiah 65:19 I will rejoice in Jerusalem and joy (Isa Isi Is)
Isaiah 65:18
Top of Page
Top of Page