Verse (Click for Chapter) New International Version And Israel said, “I’m convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” New Living Translation Then Jacob exclaimed, “It must be true! My son Joseph is alive! I must go and see him before I die.” English Standard Version And Israel said, “It is enough; Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” Berean Standard Bible “Enough!” declared Israel. “My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die.” King James Bible And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. New King James Version Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” New American Standard Bible Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” NASB 1995 Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” NASB 1977 Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” Legacy Standard Bible And Israel said, “It is enough! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” Amplified Bible And Israel (Jacob) said, “It is enough! Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” Christian Standard Bible Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die.” Holman Christian Standard Bible Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die.” American Standard Version and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. Contemporary English Version and said, "Now I can believe you! My son Joseph must really be alive, and I will get to see him before I die." English Revised Version and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. GOD'S WORD® Translation "You have convinced me!" Israel said. "My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." Good News Translation "My son Joseph is still alive!" he said. "This is all I could ask for! I must go and see him before I die." International Standard Version "It's enough," Israel replied. "My son Joseph is still alive. I'm going to go see him before I die!" Majority Standard Bible ?Enough!? declared Israel. ?My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die.? NET Bible Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die." New Heart English Bible Then Israel said, "I'm convinced. My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." Webster's Bible Translation And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. World English Bible Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” Literal Translations Literal Standard Versionand Israel says, “Enough! My son Joseph [is] yet alive; I go and see him before I die.” Young's Literal Translation and Israel saith, 'Enough! Joseph my son is yet alive; I go and see him before I die.' Smith's Literal Translation And Israel will say, It is much: Joseph my son is yet living: I will go and see him before I shall die. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said: It is enough for me, if Joseph my son be yet living: Iwill go and see him before I die. Catholic Public Domain Version and he said: “It is enough for me, if my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” New American Bible “Enough,” said Israel. “My son Joseph is still alive! I must go and see him before I die.” New Revised Standard Version Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive. I must go and see him before I die.” Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd he said, This is great news for me, for my son Joseph is still alive; I will go and see him before I die. Peshitta Holy Bible Translated And he said, “This is great to me, that Yoseph my son is still alive; I shall go see him before I die.” OT Translations JPS Tanakh 1917And Israel said: 'It is enough; Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.' Brenton Septuagint Translation And Israel said, It is a great thing for me if Joseph my son is yet alive. I will go and see him before I die. Additional Translations ... Audio Bible Context The Revival of Jacob…27However, when they relayed all that Joseph had told them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob was revived. 28“Enough!” declared Israel. “My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die.” Cross References Genesis 46:29-30 Joseph prepared his chariot and went there to meet his father Israel. Joseph presented himself to him, embraced him, and wept profusely. / Then Israel said to Joseph, “Finally I can die, now that I have seen your face and know that you are still alive!” Genesis 37:33-35 His father recognized it and said, “It is my son’s robe! A vicious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces!” / Then Jacob tore his clothes, put sackcloth around his waist, and mourned for his son many days. / All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. “No,” he said. “I will go down to Sheol mourning for my son.” So his father wept for him. Genesis 42:36 Their father Jacob said to them, “You have deprived me of my sons. Joseph is gone and Simeon is no more. Now you want to take Benjamin. Everything is going against me!” Genesis 43:14 May God Almighty grant you mercy before the man, that he may release your other brother along with Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.” Genesis 44:28 When one of them was gone, I said: “Surely he has been torn to pieces.” And I have not seen him since. Genesis 46:2-4 And that night God spoke to Israel in a vision: “Jacob, Jacob!” He said. “Here I am,” replied Jacob. / “I am God,” He said, “the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. / I will go down with you to Egypt, and I will surely bring you back. And Joseph’s own hands will close your eyes.” Genesis 50:20 As for you, what you intended against me for evil, God intended for good, in order to accomplish a day like this—to preserve the lives of many people. Exodus 4:27-31 Meanwhile, the LORD had said to Aaron, “Go and meet Moses in the wilderness.” So he went and met Moses at the mountain of God and kissed him. / And Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and all the signs He had commanded him to perform. / Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites, ... 1 Kings 17:23 Then Elijah took the child, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. “Look, your son is alive,” Elijah declared. 2 Kings 4:36-37 Elisha summoned Gehazi and said, “Call the Shunammite woman.” So he called her and she came. Then Elisha said, “Pick up your son.” / She came in, fell at his feet, and bowed to the ground. Then she picked up her son and went out. Psalm 126:1-3 A song of ascents. When the LORD restored the captives of Zion, we were like dreamers. / Then our mouths were filled with laughter, our tongues with shouts of joy. Then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.” / The LORD has done great things for us; we are filled with joy. Isaiah 49:20-21 Yet the children of your bereavement will say in your hearing, ‘This place is too small for us; make room for us to live here.’ / Then you will say in your heart, ‘Who has begotten these for me? I was bereaved and barren; I was exiled and rejected. So who has reared them? Look, I was left all alone, so where did they come from?’” Jeremiah 31:15-17 This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” / This is what the LORD says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares the LORD. Then your children will return from the land of the enemy. / So there is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land. Luke 15:24 For this son of mine was dead and is alive again! He was lost and is found!’ So they began to celebrate. Luke 24:34 and saying, “The Lord has indeed risen and has appeared to Simon!” Treasury of Scripture And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. It is enough. Genesis 46:30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. Luke 2:28-30 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, … John 16:21,22 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world… Jump to Previous Alive Convinced Death Die Enough I'm Israel JosephJump to Next Alive Convinced Death Die Enough I'm Israel JosephGenesis 45 1. Joseph makes himself known to his brothers.5. He comforts them in God's providence. 9. He sends for his father. 16. Pharaoh confirms it. 21. Joseph furnishes then for their journey. 25. Jacob is revived with the news. Then Israel declared The name "Israel" here is significant, as it reflects Jacob's God-given name, symbolizing his role as the patriarch of the twelve tribes of Israel. This moment marks a pivotal point in Jacob's life, where he transitions from mourning to hope. The Hebrew root for "declared" (אָמַר, 'amar) implies a firm and decisive statement, indicating Jacob's newfound conviction and determination. I am convinced! My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die
|